Żarłoczny jak prosiak: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Linia 16: Linia 16:
'''Wersja polska''' na zlecenie [[Canal+|CANALu+]] – [[Master Film|MASTER FILM]]<br />
'''Wersja polska''' na zlecenie [[Canal+|CANALu+]] – [[Master Film|MASTER FILM]]<br />
'''Występują''':
'''Występują''':
* [[Monika Wierzbicka]] – '''Świnka Piggy'''
* [[Monika Wierzbicka]] – '''Prosiak Chrumpek'''
* [[Beata Bandurska]] – '''Opiekunka Piggy’ego'''
* [[Beata Bandurska]] – '''Opiekunka Piggy’ego'''
* [[Paweł Szczesny]] – '''Szalony Naukowiec'''
* [[Paweł Szczesny]] – '''Szalony Naukowiec'''

Wersja z 18:10, 30 sie 2022

Tytuł Żarłoczny jak prosiak
Tytuł oryginalny Pigs is Pigs
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Canal+ (1. wersja)
Dystrybutor DVD Warner Home Video (2. wersja)
Rok produkcji 1937
Data premiery dubbingu 2006 (2. wersja)

Żarłoczny jak prosiak (2. wersja) lub Żarłoczny jak prosię (1. wersja) (ang. Pigs is Pigs) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii Zwariowane melodie.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska na zlecenie CANALu+MASTER FILM
Występują:

Lektor: Maciej Gudowski

Druga wersja dubbingu

Wersja polska: MASTER FILM – na zlecenie WARNER BROS.
Dystrybucja na terenie Polski: WARNER BROS. POLAND
Występują:

i inni

Lektor: Maciej Gudowski