Simpsonowie: Wersja kinowa: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Jowish (dyskusja | edycje)
m poprawki
Linia 25: Linia 25:
* [[Marcin Troński]] –
* [[Marcin Troński]] –
** '''Prezydent Arnold Schwarzenegger''',
** '''Prezydent Arnold Schwarzenegger''',
** '''Komiksiarz''',
** '''Lou''',
** '''Dyrektor Skinner''',
** '''Otto Mann'''
** '''Otto Mann'''
* [[Andrzej Gawroński]] – '''Abraham Simpson'''
* [[Andrzej Gawroński]] – '''Abraham Simpson'''
Linia 30: Linia 33:
** '''Kent Brockman''',
** '''Kent Brockman''',
** '''Carl Carlson''',
** '''Carl Carlson''',
** '''Barney Gumble''',
** '''Gruby Tony''',
** '''Gruby Tony''',
** '''Waylon Smithers Jr.''',
** '''Waylon Smithers Jr.''',
Linia 36: Linia 40:
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] –
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] –
** '''Milhouse van Houten''',
** '''Milhouse van Houten''',
** '''Przewodnicząca klubu książki'''
** '''Ralph Wiggum''',
** '''Martin Prince''',
** '''Przewodnicząca klubu książki''',
** '''Maggie Simpson'''
* [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]] – '''Colin'''
* [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]] – '''Colin'''
* [[Jolanta Zykun]]
* [[Jolanta Zykun]]
* [[Jan Aleksandrowicz]] –
* [[Jan Aleksandrowicz]] –
** '''Klaun Krusty''',
** '''Klaun Krusty''',
** '''Nelson Muntz'''
** '''Nelson Muntz''',
** '''Cletus'''
* [[Mirosław Konarowski]] –
* [[Mirosław Konarowski]] –
** '''Moe Szyslak''',
** '''Moe Szyslak''',
** '''Wielebny Lovejoy''',
** '''Burmistrz Quimby''',
** '''Pan Burns'''
** '''Pan Burns'''
* [[Piotr Kozłowski]]
* [[Piotr Kozłowski]] -
** '''Szeryf Wiggum''',
** '''Lenny Leonard''',
** '''Profesor Frink'''


'''Lektor''': [[Zbigniew Dziduch]]
'''Lektor''': [[Zbigniew Dziduch]]

Wersja z 20:08, 6 maj 2013

Simpsonowie: Wersja kinowa (org. The Simpsons Movie, 2007) – amerykański film animowany, kinowa wersja serialu Simpsonowie.

Fabuła

Grupa Green Day tonie w jeziorze Springfield z powodu jego skrajnego zanieczyszczenia. Po tym wydarzeniu Lisa namawia mieszkańców miasta, by uprzątnęli zbiornik i nie wrzucali do niego odpadów. Tymczasem Homer ratuje pewną świnkę przez rzeźnią. Nadaje jej imię Spider-świnia i ku przerażeniu Marge pozwala swej pupilce mieszkać w domu. Gdy odchody zwierzęcia wypełniają specjalnie przygotowany pojemnik, Simpson wrzuca go do jeziora. Ten zaczyna przeciekać doprowadzając do klęski ekologicznej. Springfield stanowi odtąd zagrożenie dla całego kraju. Radykalny przewodniczący Agencji Ochrony Środowiska przedstawia prezydentowi Arnoldowi Schwarzeneggerowi pięć możliwości zażegnania kryzysu. Głowa państwa rozkazuje odseparowanie zanieczyszczonego miasta od reszty świata za pomocą gigantycznej kopuły. Gdy mieszkańcy odkrywają, kto odpowiada za ich tragedię, chcą zlinczować Homera. Uciekającym Simpsonom udaje się wydostać spod kopuły. Rodzina wyrusza na Alaskę. Jednak gdy dociera do nich wiadomość, że władze nakazały zniszczenie ich rodzinnej miejscowości, postanawiają wrócić. Homer z pomocą pomysłowego Barta ratuje Springfield przed zagładą. Pełnometrażowa wersja kultowego serialu o najsłynniejszej rodzinie świata.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-119107

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Nagrań dokonano w: STUDIO MAFILM AUDIO w Budapeszcie
Reżyseria: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi polskie: Dariusz Dunowski
Realizacja dźwięku: Gergely Illés, Tamás Márkus, Agnieszka Stankowska
Kierownictwo produkcji: Aleksandra Dobrowolska
W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

Lektor: Zbigniew Dziduch

Linki zewnętrzne