W 80 dni dookoła świata: Różnice pomiędzy wersjami
Krzysiek89 (dyskusja | edycje) |
|||
Linia 58: | Linia 58: | ||
* [http://www.dubbing.pl/baza-filmow/w/w-80-dni-dookola-swiata/ ''W 80 dni dookoła świata''] na stronie Dubbing.pl | * [http://www.dubbing.pl/baza-filmow/w/w-80-dni-dookola-swiata/ ''W 80 dni dookoła świata''] na stronie Dubbing.pl | ||
[[Kategoria: | [[Kategoria:Filmy fabularne dla dzieci i młodzieży]] |
Wersja z 14:54, 5 lut 2013
W 80 dni dookoła świata (ang. Around the World in 80 Days, 2004) – komedia familijno-przygodowa, koprodukcji irlandzko-niemiecko-amerykańsko-brytyjskiej. Scenariusz filmu oparto na powieści Juliusza Verne W osiemdziesiąt dni dookoła świata.
Premiera filmu w polskich kinach odbyła się 1 października 2004 roku. Dystrybutor filmu – Monolith Films.
Fabuła
Londyn, druga połowa XIX wieku. Dystyngowany wynalazca Phileas Fogg (Steve Coogan) od lat pasjonuje się nowinkami naukowymi. Środowisko badaczy uważa go jednak za ekscentryka i nie traktuje poważnie. Przewodniczący Królewskiej Akademii Nauk, lord Kelvin (Jim Broadbent), zakłada się, że Fogg nie zdoła w ciągu 80 dni okrążyć kuli ziemskiej. Ten przyjmuje wyzwanie i wyrusza w pełną przygód, barwną podróż. Towarzyszą mu lokaj Passepartout (Jackie Chan) i piękna Monique (Cécile De France). Pochodzący z Chin Passepartout naprawdę nazywa się Lau Xing i zna wschodnie sztuki walki. Podróżnicy korzystają z różnych środków lokomocji, m.in. statku, pociągu, balonu, a nawet słoni. Jednak największe zagrożenie dla Fogga i jego grupy stanowi podążający za nimi detektyw. Jest on przekonany, że podróżnik tuż przed wyjazdem dokonał napadu na londyński bank. Na podstawie powieści Juliusza Verne’a. W epizodach pojawiają się m.in. laureatka Oscara Kathy Bates ("Misery"), John Cleese ("Monty Python") czy Arnold Schwarzenegger ("Terminator"). W polskiej wersji językowej bohaterom użyczyli głosów m.in.: Bartosz Opania, Magdalena Wójcik, Małgorzata Kożuchowska, Jarosław Boberek i Wojciech Malajkat.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-341695
Wersja polska
W wersji polskiej wystąpili:
- Bartosz Opania – Phileas Fogg
- Jarosław Boberek – Passepartout
- Małgorzata Kożuchowska – Monique La Roche
- Henryk Talar – Lord Kelvin
- Marcin Troński – Książę Hapi
- Marcin Perchuć – Inspektor Fix
- Magdalena Wójcik – Generał Fang
- Marian Opania – Pułkownik Colomel Kitchner
- Jan Prochyra – Lord Salisbury
- Lech Ordon – Lord Rhodes
- Małgorzata Niemirska – Królowa Wiktoria
- Wojciech Malajkat – Wilbur Wright
- Radosław Pazura – Orville Wright
- Marek Obertyn – Kapitan
- Krzysztof Szczerbiński – Bak Mei
- Piotr Kozłowski – Sutton
- Sławomir Pacek – Lump
oraz:
- Adam Bauman
- Włodzimierz Bednarski – Sierżant Grizzled
- Izabella Bukowska – Złodziejka w San Francisco
- Maria Klejdysz – Dama
- Krzysztof Kołbasiuk
- Leopold Matuszczak
- Kajetan Lewandowski
- Włodzimierz Press
- Jerzy Słonka
- Paweł Szczesny –
- Malarz we francuskiej galerii,
- Przechodzień w San Francisco
i inni
Opracowanie wersji polskiej: MASTER FILM na zlecenie producenta MONOLITH FILMS
Reżyseria: Paweł Leśniak
Dialogi: Elżbieta Kowalska
Dźwięk: Elżbieta Mikuś
Montaż: Jan Graboś
Kierownictwo produkcji: Romuald Cieślak
Dystrybucja: MONOLITH FILMS
Lektor: Maciej Gudowski
Linki zewnętrzne
- W 80 dni dookoła świata w polskiej Wikipedii
- W 80 dni dookoła świata w bazie filmweb.pl
- W 80 dni dookoła świata w bazie stopklatka.pl
- W 80 dni dookoła świata na stronie Dubbing.pl