Wpuszczony w kanał: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 7: Linia 7:
|język= angielski
|język= angielski
|dystrybutor kinowy= [[United International Pictures Polska]]
|dystrybutor kinowy= [[United International Pictures Polska]]
|dystrybutor dvd= [[Imperial CinePix]], [[Filmostrada]]
|dystrybutor dvd=[[Imperial CinePix]], [[Filmostrada]]
|rok= 2006
|rok= 2006
|data premiery= 1 grudnia [[2006]]
|data premiery= 1 grudnia [[2006]]
Linia 34: Linia 34:
* [[Jarosław Boberek]] –
* [[Jarosław Boberek]] –
** '''Rybka''',  
** '''Rybka''',  
** '''Pomocnik Al Ropucha z zatkanym nosem'''
** '''Pomocnik Al Ropucha'''
* [[Julia Chatys]]
* [[Julia Chatys]]
* [[Izabela Dąbrowska]] –
* [[Izabela Dąbrowska]] –
Linia 59: Linia 59:
** '''Komentator sportowy'''
** '''Komentator sportowy'''
* [[Małgorzata Puzio|Małgorzata Puzio-Miękus]]
* [[Małgorzata Puzio|Małgorzata Puzio-Miękus]]
* [[Marek Robaczewski]] – '''Szczur zapowiadający koniec świata'''
* [[Marek Robaczewski]] – '''Szczur'''
* [[Tomasz Steciuk]]
* [[Tomasz Steciuk]]
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]] – '''Brat Rity'''
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]] – '''Brat Rity'''
Linia 67: Linia 67:
* [[Janusz Wituch]] – '''Zabawka żołnierz'''
* [[Janusz Wituch]] – '''Zabawka żołnierz'''


'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[TransPerfect Media Poland|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Artur Kaczmarski]]<br />
'''Reżyseria''': [[Artur Kaczmarski]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Bartosz Wierzbięta]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Bartosz Wierzbięta]]<br />
Linia 89: Linia 89:
Wpuszczony w kanał - plansza 3.jpg
Wpuszczony w kanał - plansza 3.jpg
</gallery>
</gallery>
=== TV ===
=== TV #1 ===
<gallery mode=nolines>
Wpuszczony w kanał - plansza 3-1.jpg
Wpuszczony w kanał - plansza 3-2.jpg
Wpuszczony w kanał - plansza 3-3.jpg
</gallery>
=== TV #2 ===
<gallery mode=nolines>
<gallery mode=nolines>
Wpuszczony w kanał - plansza 1-1.jpg
Wpuszczony w kanał - plansza 1-1.jpg

Wersja z 23:53, 31 lip 2025

Tytuł Wpuszczony w kanał
Tytuł oryginalny Flushed Away
Gatunek animowany, familijny, komedia
Kraj produkcji Stany Zjednoczone, Wielka Brytania
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy United International Pictures Polska
Dystrybutor DVD Imperial CinePix, Filmostrada
Rok produkcji 2006
Data premiery dubbingu 1 grudnia 2006

Wpuszczony w kanał (ang. Flushed Away) – amerykańsko-brytyjski film animowany.

Premiera filmu w polskich kinach – 1 grudnia 2006 roku; dystrybucja: UIP.

Fabuła

Roddy James, rozpieszczona mysz domowa, mieszka w jednym z londyńskich, luksusowych apartamentów. Gdy pewnego razu w zajmowanym przez niego wykwintnym lokalu pojawia się szczur kanałowy Sid, ten, chcąc pozbyć się intruza, zwabia go do toalety, by przez muszlę klozetową wysłać Sida tam, skąd przyszedł. Plan Roddy'ego spala jednak na panewce i to właśnie on zostaje spuszczony z wodą do podziemnego miasta szczurów. Pozbawiony wygód Roddy chce natychmiast wrócić na powierzchnię. W zamian za pomoc w odnalezieniu pływającego gdzieś w ściekowych odmętach rubinu drogę w labiryncie kanałowych korytarzy wskazuje mu poznana w Ratopolis szczurzyca o imieniu Rita. Przeprawę utrudniają depczący im po piętach wysłannicy gardzącego gryzoniami Ala Ropucha, szczury Szpenka i Chlorian, które mają dopilnować, żeby oboje podróżnicy zostali zamrożeni. Nominowany do BAFTY i nagrodzony na Seattle Underground Film Festival "Wpuszczony w kanał" to trzeci już owoc współpracy DreamWorks Animation i Aardman Features, odpowiedzialnych za sukces "Uciekających kurczaków" i filmu "Wallace & Gromit: Klątwa królika". W wersji polskiej bohaterom głosu użyczyli: Jacek Bończyk (Roddy), Sławomir Pacek (Sid), Edyta Olszówka (Rita) i Andrzej Chudy (Al Ropuch).

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-379539

Wersja polska

W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Artur Kaczmarski
Dialogi polskie: Bartosz Wierzbięta
Teksty piosenek: Tomasz Robaczewski
Kierownik produkcji: Dorota Nyczek

Zwiastun

W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Lektor: Przemysław Nikiel

Plansze

DVD

TV #1

TV #2

Linki zewnętrzne