Happy Feet: Tupot małych stóp 2: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawki
 
Linia 73: Linia 73:
* {{Wikipedia}}
* {{Wikipedia}}
* {{filmweb|film|521887}}
* {{filmweb|film|521887}}
* {{stopklatka|film|49911}}
* [http://dubbing.pl/happy-feet-tupot-malych-stop-2/ ''Happy Feet: Tupot małych stóp 2''] na stronie Dubbing.pl


[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 20:49, 30 sty 2026

Tytuł Happy Feet: Tupot małych stóp 2
Tytuł oryginalny Happy Feet Two
Gatunek animowany, komediowy, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone, Australia
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Warner Bros. Entertainment Polska
Rok produkcji 2011
Data premiery dubbingu 2 grudnia 2011

Happy Feet: Tupot małych stóp 2 (ang. Happy Feet Two, 2011) – amerykańsko-australijski film animowany, kontynuacja filmu Happy Feet: Tupot małych stóp z 2006 roku.

Premiera filmu w polskich kinach – 2 grudnia 2011 roku; dystrybucja: Warner Bros. Entertainment Polska.

Fabuła

Mambo jest najpopularniejszym w całej Antarktyce stepującym pingwinem, który do szaleństwa kocha piękną Glorię. Owocem ich miłości jest bystry i rezolutny Eryk. Malec, podobnie jak kiedyś jego ojciec, usiłuje odnaleźć swoje miejsce w świecie. Okazuje się jednak, że nie podziela pasji rodzica - nie umie i nie chce tańczyć. Wkrótce mały buntownik poznaje charyzmatycznego Svena, który potrafi latać. Zapatrzony w nowego idola coraz bardziej oddala się od ojca. Tymczasem całej populacji pingwinów zaczyna grozić wielkie niebezpieczeństwo. Mambo, z pomocą wiernych przyjaciół Ramona i Lovelasa, postanawia walczyć o przywrócenie starego porządku w mroźnej krainie... Kontynuacja oscarowej animacji o przygodach niezwykłego pingwina. W polskiej wersji językowej swoich głosów postaciom użyczyli m.in.: Bartosz Obuchowicz, Sonia Bohosiewicz, Cezary Pazura, Tomasz Kot i Wojciech Mecwaldowski.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-883739

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: FILM FACTORY STUDIO
Reżyseria: Agnieszka Matysiak
Tłumaczenie: Arleta Walczak
Dialogi polskie: Piotr Jachowicz
Tekst piosenki „Potężny Sven”: Michał Wojnarowski
Dźwięk, montaż i kierownictwo muzyczne: Zdzisław Zieliński
Organizacja produkcji: Agnieszka Sokół i Róża Zielińska
W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

i inni

Partie chóralne wykonał chór pod dyrekcją: Bogumiły Tarasiewicz i Bartłomieja Stankowiaka
oraz wokaliści: Patrycja Gola, Janusz Szrom, Tomasz Steciuk, Katarzyna Owczarz, Dariusz Górski, Róża Zielińska

Linki zewnętrzne