Niezwykła piątka na tropie: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
Marti (dyskusja | edycje)
Linia 55: Linia 55:
'''oraz''':
'''oraz''':
* [[Izabela Dąbrowska]] – '''George'''
* [[Izabela Dąbrowska]] – '''George'''
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Ravi''' <small>(odc. 4, 6-7)</small>
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Ravi''' <small>(odc. 4, 6-7, 20)</small>
* [[Wojciech Machnicki]] –
* [[Wojciech Machnicki]] –
** '''Dan''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''Dan''' <small>(odc. 1)</small>,
Linia 70: Linia 70:
** '''Polie Lucas''' <small>(odc. 2, 8-9, 18)</small>,
** '''Polie Lucas''' <small>(odc. 2, 8-9, 18)</small>,
** '''Współpracownica Rory’ego''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''Współpracownica Rory’ego''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''Sierra''' <small>(odc. 19)</small>
** '''Sierra Richmond''' <small>(odc. 20)</small>
* [[Mateusz Narloch]] – '''Fuks''' <small>(odc. 3)</small>
* [[Mateusz Narloch]] – '''Fuks''' <small>(odc. 3)</small>
* [[Elżbieta Gaertner]] – '''pani Downey''' <small>(odc. 3)</small>
* [[Elżbieta Gaertner]] – '''pani Downey''' <small>(odc. 3)</small>
Linia 101: Linia 101:
** '''głos z komputera''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''głos z komputera''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''kuzyn pana Zanksa''' <small>(odc. 17)</small>,
** '''kuzyn pana Zanksa''' <small>(odc. 17)</small>,
** '''Duke''' <small>(odc. 19)</small>
** '''Duke''' <small>(odc. 20)</small>
* [[Jan Kulczycki]] –
* [[Jan Kulczycki]] –
** '''pan Lidwell''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''pan Lidwell''' <small>(odc. 7)</small>,
Linia 122: Linia 122:
** '''książę Roland''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''książę Roland''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Ravi''' <small>(odc. 13, 17)</small>,
** '''Ravi''' <small>(odc. 13, 17)</small>,
** '''pan Wesley''' <small>(odc. 19)</small>
** '''pan Wesley''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''Bodi''' <small>(odc. 20)</small>
* [[Jarosław Domin]] –
* [[Jarosław Domin]] –
** '''czarodziej Leonard''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''czarodziej Leonard''' <small>(odc. 11)</small>,
Linia 144: Linia 145:
** '''dziewczynka''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''dziewczynka''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''Courtney''' <small>(odc. 17)</small>
** '''Courtney''' <small>(odc. 17)</small>
* [[Katarzyna Kozak]] – '''radna Rowen Pruid''' <small>(odc. 18)</small>
* [[Katarzyna Kozak]] –
** '''radna Rowen Pruid''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''Arlene''' <small>(odc. 20)</small>
* [[Leszek Zduń]] – '''Gawin''' <small>(odc. 19)</small>
* [[Leszek Zduń]] – '''Gawin''' <small>(odc. 19)</small>
* [[Elżbieta Kijowska]] – '''Współpracownica Scrapy’ego Flapjacka''' <small>(odc. 20)</small>
* [[Elżbieta Kijowska]] – '''Współpracownica Scrapy’ego Flapjacka''' <small>(odc. 20)</small>

Wersja z 13:25, 21 wrz 2013

Niezwykła piątka na tropie (ang. Famous 5: On the Case, 2008) – brytyjsko-francuska kreskówka wyprodukowana przez studio Marathon.

26-odcinkowy serial emitowany na antenie kanału Disney Channel od 14 czerwca 2008 roku oraz w teleTOON+ od 2 września 2013 roku.

Fabuła

Historia oparta jest na bestsellerze angielskiej autorki Enit Blyton o tym samym tytule. Serial animowany zachowuje wierność tematyce książki – tajemniczym przygodom, ale postacie nabrały bardzo współczesnego charakteru. Pięcioro przyjaciół spotyka się podczas wakacji w domu swojej cioci George, która mieszka na angielskim wybrzeżu. Bohaterami są Jo, Max, Allie, Dylan i pies Timmy. Uczestniczą oni w serii niesamowitych przygód, w których muszą wykazać się sprytem i pomysłowością. Niezwykła piątka korzysta przy tym z nowoczesnych zdobyczy techniki do rozwiązania napotkanych zagadek.

Źródło: teleman.pl

Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL – SUN STUDIO POLSKA
Reżyseria: Joanna Węgrzynowska
Dialogi:

Udział wzięli:

  • Magdalena KrylikJo
  • Joanna PachAllie
  • Grzegorz DrojewskiDylan
  • Marcin HycnarMax
  • Anna Apostolakis
    • pani policjant,
    • Dane Danston (odc. 2, 7, 9, 11, 13, 17)
  • Jakub Szydłowski
    • pan Grubins (odc. 1),
    • Pit kopacz (odc. 3),
    • Konstantin (odc. 9-10, 13-14),
    • kapitan Smed (odc. 10),
    • sprzedawca błyskotek (odc. 11),
    • Alf (odc. 16),
    • Scrapy Flapjack (odc. 20),
    • Constantin (odc. 23),
    • Sheldon Glandorf (odc. 24)
  • Krzysztof Szczerbiński
    • jeden z szajki kopiujących filmy DVD (odc. 1),
    • Blaine Danston (odc. 2),
    • Ravi (odc. 2),
    • kierowca autobusu (odc. 5)
  • Robert Tondera
    • listonosz (odc. 1),
    • podejrzany (odc. 2, 5),
    • kwiaciarz (odc. 2),
    • Tommy Terwilliger (odc. 10),
    • król Oliver (odc. 11),
    • pół-kobieta pół-facet (odc. 13),
    • Wally Coldwell (odc. 14),
    • Freddy (odc. 15, 18-19),
    • sklepikarz (odc. 17),
    • dostawca jedzenia (odc. 19)
  • Tomasz Steciuk
    • szef szajki kopiujących filmy DVD (odc. 1),
    • właściciel sklepu zoologicznego (odc. 5, 19),
    • współpracownik Rory’ego (odc. 15),
    • maszynista (odc. 20)

oraz:

  • Izabela DąbrowskaGeorge
  • Artur KaczmarskiRavi (odc. 4, 6-7, 20)
  • Wojciech Machnicki
    • Dan (odc. 1),
    • jeden z szajki kopiujących filmy DVD (odc. 1),
    • Sniffles (odc. 2),
    • pan Crawford, dozorca u Dunstonów (odc. 2),
    • maszynista pociągu (odc. 5),
    • pan Danston (odc. 9),
    • lokaj Danstonów (odc. 9),
    • Rupert Downpit (odc. 18),
  • Adam Krylikwykonawca śpiewającego telegramu (odc. 1)
  • Anna Sztejner
    • hipnotyzujący głos (odc. 1),
    • Polie Lucas (odc. 2, 8-9, 18),
    • Współpracownica Rory’ego (odc. 16),
    • Sierra Richmond (odc. 20)
  • Mateusz NarlochFuks (odc. 3)
  • Elżbieta Gaertnerpani Downey (odc. 3)
  • Dariusz OdijaEd Gamtiban/Edgar Stick (odc. 4)
  • Justyna BojczukGwen (odc. 4)
  • Andrzej Chudy
    • Stoney Granit (odc. 4),
    • dr Prudelock (odc. 6)
  • Łukasz LewandowskiFreddy (odc. 4, 8)
  • Kajetan LewandowskiNicolaus Ferguson (odc. 5)
  • Ewa Kaniapani Kluk (odc. 6)
  • Krzysztof CybińskiBlaine Danston (odc. 7, 9, 11, 13, 17)
  • Wojciech Paszkowski
    • pan Fetcheweek (odc. 6),
    • pan Wannoven (odc. 8),
    • pan Kragler (odc. 8)
  • Joanna Węgrzynowska
    • wspólniczka doktora Prudelcka (odc. 6),
    • fanka Dylana i Maksa (odc. 10),
    • przemytniczka (odc. 10),
    • głos z głośnika (odc. 16),
    • chłopiec (odc. 16),
    • Penny Pratap (odc. 24)
  • Janusz Wituch
    • Tytus Tinker (odc. 7),
    • prowadzący bingo (odc. 8),
    • paź Edwin (odc. 11),
    • sprzedawca gadżetów (odc. 13),
    • Rory O’rin (odc. 15),
    • głos z komputera (odc. 16),
    • kuzyn pana Zanksa (odc. 17),
    • Duke (odc. 20)
  • Jan Kulczycki
    • pan Lidwell (odc. 7),
    • Bob Hanicut (odc. 12)
  • Jacek Jarzyna
    • współpracownik Lidwella (odc. 7),
    • Leslie (odc. 10)
  • Izabella Bukowskapani Wannoven (odc. 8)
  • Klaudiusz Kaufmann
    • Burmistrz (odc. 8),
    • hotelarz (odc. 9),
    • Colm (odc. 23)
  • Zbigniew Suszyński
    • Abelard (odc. 9),
    • przemytnik (odc. 10)
  • Monika Wierzbicka
    • księżniczka Petula (odc. 11),
    • Sara Pincher (odc. 16)
  • Karol Wróblewski
    • książę Roland (odc. 11),
    • Ravi (odc. 13, 17),
    • pan Wesley (odc. 19),
    • Bodi (odc. 20)
  • Jarosław Domin
    • czarodziej Leonard (odc. 11),
    • hipnotyzer Harry (odc. 13),
    • Cyryl Bakerbill (odc. 15),
    • pracownik wodnego parku (odc. 16),
    • pan Zanks (odc. 17),
    • Charlie Wilkoks (odc. 23)
  • Mirosława Krajewskapani Najlander (odc. 12)
  • Zbigniew Konopka
    • facet od młotkowej huśtawki (odc. 13),
    • pan Giley (odc. 16)
  • Beata Wyrąbkiewicz
    • Wiktoria (odc. 14),
    • Weronika
  • Paweł Szczesny
    • Ojciec Gąsior (odc. 14),
    • pan Biki (odc. 17),
    • profesor Howard Gimble (odc. 19)
  • Julia Kołakowska
    • dziewczynka (odc. 16),
    • Courtney (odc. 17)
  • Katarzyna Kozak
    • radna Rowen Pruid (odc. 18),
    • Arlene (odc. 20)
  • Leszek ZduńGawin (odc. 19)
  • Elżbieta KijowskaWspółpracownica Scrapy’ego Flapjacka (odc. 20)

i inni

Tekst piosenki: Marek Krejzler
Wykonanie: Paweł Kowalczyk, Juliusz Kamil Kuźnik oraz Ewa Broczek
Kierownictwo muzyczne: Juliusz Kamil Kuźnik

Lektor: Artur Kaczmarski

Spis odcinków

Premiera odcinka N/o Polski tytuł Angielski tytuł
SERIA PIERWSZA
14.06.2008 01 Sprawa mordofrytki i piraci The Case of: The Fudgie Fry Pirates
15.06.2008 02 Roślina, która mogła zjeść twój dom The Case of: The Plant That Could Eat Your House
21.06.2008 03 Warczące, niemiłe coś The Case of: The Impolite, Snarly Thing
22.06.2008 04 Sztuczki państwa Stick The Case of: The Sticks and Their Tricks
28.06.2008 05 Wyciągnięta wtyczka The Case of: The Plot to Pull the Plug
06.07.2008 06 Złodziej z obrożą na szyi The Case of: The Thief Who Drinks from the Toilet
29.06.2008 07 Balonowy kłopot The Case of: The Hot-Air Ba-Boom!
05.07.2008 08 Coś tu śmierdzi The Case of: The Stinky Smell
23.08.2008 09 Niewinny jak detektyw The Case of: The Defective Detective
24.08.2008 10 Śpiewać jak Allie The Case of: Allie’s Really Very Bad Singing
12.10.2008 11 Mroki średniowiecza The Case of: The Medieval Meathead
11.10.2008 12 Tajemnica zniszczonego obrazu The Case of: The Messy Mucked Up Masterpiece
brak danych 13 Pan od hipnozy The Case of: The Guy Who Makes You Act Like a Chicke
18.10.2008 14 Zimny porywacz The Case of: The Felon With Frosty Fingers
24.06.2009 15 Lewe banknoty The Case of: The Bogus Banknotes
19.10.2008 16 Odcisków macek brak The Case of: The Eight Arms And No Fingerprints
25.10.2008 17 Róża trucicielka The Case of: The Flowers That Make Your Body All Wobbly
01.07.2009 18 Nieźle wyglądasz jak na 2000 lat The Case of: The Guy Who Looks Pretty Good for a 2000 Year-Old
06.07.2009 19 Pożeracz metalu The Case of: The Gobbling Goop
13.07.2009 20 Surfer spod ciemnej gwiazdy The Case of: The Surfer Dude Who Is Truly Rude
16.07.2009 21 Tajemnica kaktusa The Case of: The Cactus, The Coot, And The Cowboy Boot
30.07.2009 22 Foka niespokojna The Case of: The Seal Who Gets All Up In Your Face
04.08.2009 23 Tajemnica świecącego śniegu The Case of: The Snow, the Flow and the Oh, No!
18.08.2009 24 Na bezrybiu i gad pływa The Case of: The Fish That Flew the Coop
21.08.2009 25 Muzealne zamieszanie The Case of: The Museum That Got Mashed And Mangled
28.08.2009 26 Kolej na medal The Case of: The Gold Medal And The Iron Horse

Linki zewnętrzne