Goofy i inni: Różnice pomiędzy wersjami
m uzupełnienie |
|||
Linia 40: | Linia 40: | ||
'''Wersja polska''': na zlecenie Disney Character Voices International – [[Master Film|MASTER FILM]]<br /> | '''Wersja polska''': na zlecenie Disney Character Voices International – [[Master Film|MASTER FILM]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': | '''Reżyseria''': | ||
* [[Waldemar Modestowicz]] <small>(odc. 1)</small>, | * [[Waldemar Modestowicz]] <small>(odc. 1-2)</small>, | ||
* [[Cezary Morawski]], | * [[Cezary Morawski]], | ||
* [[Paweł Leśniak]] | * [[Paweł Leśniak]] | ||
'''Dialogi''': | '''Dialogi''': | ||
* [[Kamila Klimas-Przybysz]] <small>(odc. 1)</small>, | * [[Kamila Klimas-Przybysz]] <small>(odc. 1-2)</small>, | ||
* [[Magdalena Dwojak]], | * [[Magdalena Dwojak]], | ||
* [[Witold Surowiak]] | * [[Witold Surowiak]] | ||
'''Dźwięk''': | '''Dźwięk''': | ||
* [[Aneta Michalczyk-Falana]] <small>(odc. 1)</small>, | * [[Aneta Michalczyk-Falana]] <small>(odc. 1-2)</small>, | ||
* [[Jakub Lenarczyk|Kuba Lenarczyk]] <small>(odc. 1)</small>, | * [[Jakub Lenarczyk|Kuba Lenarczyk]] <small>(odc. 1-2)</small>, | ||
* [[Renata Gontarz]], | * [[Renata Gontarz]], | ||
* [[Jerzy Rogowiec]] | * [[Jerzy Rogowiec]] | ||
'''Montaż''': | '''Montaż''': | ||
* [[Gabriela Turant-Wiśniewska]] <small>(odc. 1)</small>, | * [[Gabriela Turant-Wiśniewska]] <small>(odc. 1-2)</small>, | ||
* [[Jan Graboś]] | * [[Jan Graboś]] | ||
'''Kierownictwo produkcji''': | '''Kierownictwo produkcji''': | ||
* [[Beata Jankowska (kierownik produkcji)|Beata Jankowska]] <small>(odc. 1)</small>, | * [[Beata Jankowska (kierownik produkcji)|Beata Jankowska]] <small>(odc. 1-2)</small>, | ||
* [[Romuald Cieślak]] | * [[Romuald Cieślak]] | ||
'''Tekst piosenki''': [[Andrzej Brzeski]]<br /> | '''Tekst piosenki''': [[Andrzej Brzeski]]<br /> | ||
Linia 69: | Linia 69: | ||
'''oraz''': | '''oraz''': | ||
* [[Zbigniew Suszyński]] – '''głos w reklamie filmu''' <small>(odc. 1)</small> | * [[Zbigniew Suszyński]] – '''głos w reklamie filmu''' <small>(odc. 1)</small> | ||
* [[Andrzej Chudy]] – '''tata Juniora (niedźwiedź)''' <small>(odc. 2)</small> | |||
* [[Adam Ferency]] – '''burmistrz''' | * [[Adam Ferency]] – '''burmistrz''' | ||
* [[Mieczysław Morański]] | * [[Mieczysław Morański]] | ||
Linia 76: | Linia 77: | ||
* [[Paweł Szczesny]] | * [[Paweł Szczesny]] | ||
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] | * [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] | ||
* [[Janusz Wituch | * [[Janusz Wituch]]<!-- | ||
* [[Dariusz Błażejewski]]!--> | * [[Dariusz Błażejewski]]!--> | ||
i inni | i inni | ||
Linia 105: | Linia 105: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF" | 02 | | bgcolor="#DFEEEF" | 02 | ||
| '' | | ''Obozowe życie/Jaki ojciec taki biwak'' | ||
| '' | | ''You Camp Take It with You'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF" | 03 | | bgcolor="#DFEEEF" | 03 | ||
| '' | | ''Paluszek i główka'' | ||
| '' | | ''Axed by Addition'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF" | 04 | | bgcolor="#DFEEEF" | 04 | ||
| '' | | ''Dom na sprzedaż'' | ||
| '' | | ''Unreal Estate'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | |
Wersja z 15:58, 8 paź 2013
Goofy i inni (ang. Goof Troop, 1992-1993) – amerykański serial animowany produkcji wytwórni Walta Disneya.
78-odcinkowy serial posiadający dwie wersje dubbingu; pierwsza wersja była emitowana niegdyś na kanale TVP1 (premiera – 23 kwietnia 1994 roku) w sobotnim bloku Walt Disney przedstawia; druga zaś była emitowana na kanale Disney Channel (premiera – 2 grudnia 2006 roku) oraz na kanale Disney Junior (premiera: 7 października 2013 roku).
Wersja polska
Pierwsza wersja
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA
Reżyser: Elżbieta Jeżewska
Dialogi: Elżbieta Kowalska
Dźwięk: Andrzej Kowal
Montaż: Zofia Dmoch
Kierownik produkcji: Dorota Filipek-Załęska
Wystąpili:
- Krzysztof Tyniec – Goofy
- Jan Prochyra – Pete
- Małgorzata Duda – Max
- Piotr Dobrowolski – Pajda
oraz:
- Leopold Matuszczak –
- burmistrz,
- szef straży pożarnej (odc. 11),
- milioner, właściciel bucików ze szczerego złota (odc. 24)
- Henryk Łapiński – pan Wielki, właściciel złotej rybki Atlas (odc. 11)
- Jacek Jarosz – naczelny inspektor (odc. 19)
- Włodzimierz Bednarski – taksówkarz-oszust z Wielkiego Miasta (odc. 45)
- Teresa Lipowska
- Jacek Bursztynowicz
- January Brunov
- Wojciech Machnicki
i inni
Piosenkę śpiewał: Tomasz Kozłowicz
Lektor: Stanisław Olejniczak
Druga wersja
Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International – MASTER FILM
Reżyseria:
- Waldemar Modestowicz (odc. 1-2),
- Cezary Morawski,
- Paweł Leśniak
Dialogi:
- Kamila Klimas-Przybysz (odc. 1-2),
- Magdalena Dwojak,
- Witold Surowiak
Dźwięk:
- Aneta Michalczyk-Falana (odc. 1-2),
- Kuba Lenarczyk (odc. 1-2),
- Renata Gontarz,
- Jerzy Rogowiec
Montaż:
- Gabriela Turant-Wiśniewska (odc. 1-2),
- Jan Graboś
Kierownictwo produkcji:
- Beata Jankowska (odc. 1-2),
- Romuald Cieślak
Tekst piosenki: Andrzej Brzeski
Opracowanie muzyczne: Piotr Gogol
Wystąpili:
- Krzysztof Tyniec – Goofy
- Sławomir Orzechowski – Pete
- Dominika Kluźniak – Max
- Krzysztof Szczerbiński – PJ
- Magdalena Wójcik – Pegg
- Beata Wyrąbkiewicz – Pistol
oraz:
- Zbigniew Suszyński – głos w reklamie filmu (odc. 1)
- Andrzej Chudy – tata Juniora (niedźwiedź) (odc. 2)
- Adam Ferency – burmistrz
- Mieczysław Morański
- Mirosław Guzowski
- Dariusz Odija
- Jerzy Słonka
- Paweł Szczesny
- Anna Apostolakis
- Janusz Wituch
i inni
Śpiewali: Krzysztof Pietrzak, Michał Rudaś, Paweł Hartlieb i Piotr Gogol
Lektor: Maciej Gudowski
Spis odcinków
N/o | Polski tytuł Pierwsza wersja dubbingu / Druga wersja dubbingu |
Angielski tytuł |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Filmowe strachy | Midnight Movie Madness |
02 | Obozowe życie/Jaki ojciec taki biwak | You Camp Take It with You |
03 | Paluszek i główka | Axed by Addition |
04 | Dom na sprzedaż | Unreal Estate |
05 | Majster od tapet | Counterfeit Goof |
06 | Nie ma kasztanów bez kolców | O, R-V, I N-V U |
07 | Jak by skórę zdjął | Meanwhile, Back at the Ramp |
08 | Bliskie spotkania foliowego stopnia/Bliskie spotkania z mimem | Close Encounters of the Weird Mime |
09 | Fakt czy fikcja?/Czterej panowie w łódce | Slightly Dinghy |
10 | Letnia gorączka/Totalne uziemienie | Cabana Fever |
11 | Nie ma dymu bez Goofy’ego | Where There’s Smoke, There’s Goof |
12 | Na spotkanie z przeznaczeniem/Randka z przeznaczeniem | Date with Destiny |
13 | Grunt to reklama/Wysokie loty | Hot Air |
14 | Totalnie wyautowani | Take Me out of the Ball Game |
15 | Szczątki, kłamstwa i kasety wideo/Duchy, kłamstwa i kaseta video | Wrecks, Lies & Videotape |
16 | Maksymalna ochrona | Max-imum Protection |
17 | Goofin Hood i Melancholicy/Robin Goof i smętna kompania | Goofin’ Hood & His Melancholy Men |
18 | Szef bandy | Leader of the Pack |
19 | Inspektor Goofy | Inspector Goofy |
20 | Goofy Blues | Shake, Rattle & Goof |
21 | Nieuleczalna choroba/Śmiertelne aspiracje | Terminal Pete |
22 | Złoto dla durniów/Złoto głupców | Fool’s Gold |
23 | Koci gwiazdor | Cat’s Entertainment |
24 | Co nagle to po forsie/Śmieć to pieniądz | Waste Makes Haste |
25 | Agent federalny | The Ungoofables |
26 | Reklama dźwignią prasy | All the Goof That’s Fit to Print |
27 | Dziedzic mimo woli | To Heir Is Human |
28 | Święto duchów | Hallow-Weenies |
29 | Wyścig wanien/Zawody bez wody | Tub Be or Not Tub Be |
30 | Żołnierz Goofy/Żołnierz Goofy | Major Goof |
31 | Nie truć mi tu | A Goof of the People |
32 | Spór graniczny/Wolnoć Tomku w swoim domku | Goof Under My Roof |
33 | Goofy to ma szczęście | Everything’s Coming Up Goofy (Forever Goof Part 1) |
34 | Jak dobrze mieć sąsiada | Good Neighbor Goofy (Forever Goof Part 2) |
35 | Żegnaj panie Goofy/Żegnaj panie Goofy | Goodbye Mr. Goofy |
36 | Strażnicy Burekville | Lethal Goofin’ |
37 | Frankengoof | Frankengoof |
38 | E=MC Goofy | E=MC Goof |
39 | Koń wyścigowy | Pete’s Day at the Races |
40 | Próżność ukarana/Znalezione nie kradzione | In Goof We Trust |
41 | Z dzieckiem będzie ich troje | And Baby Makes Three |
42 | Super kolos Iniemamocnych | The Incredible Bulk |
43 | Idealna pani domu/Konkurs gospodarności | Mrs. Spoonerville |
44 | Załatwić Pita | For Pete’s Sake |
45 | Blaski i cienie Wielkiego Miasta/Wielkomiejska włóczęga | Big City Blues |
46 | Na Goofa urok | Rally Round the Goof |
47 | Okienna pułapka | Window Pains |
48 | Gorączka remontowej nocy | Nightmare on Goof Street |
49 | Kłopotliwy spadek | Where There’s a Will, There’s a Goof |
50 | Wielka stopa | Winter Blunderland |
51 | Kondycja tłustycja | Gymnauseum |
52 | Mucha nie siada | Come Fly with Me |
53 | Gruby i grubszy | As Goof Would Have It |
54 | Grunt to rodzinka | Calling All Goofs |
55 | Najlepsi przyjaciele/Prawdziwych przyjaciół poznaje się w klubie | Buddy Building |
56 | Wielka orkiestra koszmarnej mocy | Dr. Horatio’s Magic Orchestra |
57 | Kaczki nieboraczki/O jedno pióro za daleko | Goofs of a Feather |
58 | Dwóch przeciw mafii | Goof Fellas |
59 | Klątwa świra/Dobry, zły i Goofy | The Good, the Bad & the Goofy |
60 | Edukacja Goofy’ego | Educating Goofy |
61 | Miłość, szmaragd i rocznica | Peg o’ the Jungle |
62 | Złoty interes | Partners in Grime |
63 | Akcja Pizza | A Pizza the Action |
64 | Łapać złodzieja/Oszukać głód | To Catch a Goof |
65 | W samo południe przy zagrodzie | Gunfight at the Okie-Doke Corral |
SERIA DRUGA | ||
66 | Queasy Rider | |
67 | Maximum Insecurity | |
68 | Kochany szczeniak | Puppy Love |
69 | Jajo nie do zniesienia | Great Egg-Spectations |
70 | Three Ring Bind | |
71 | Pistolgeist | |
72 | Bringin’ On the Rain | |
73 | Talent dla Maxa | Talent to the Max |
74 | Tee for Two | |
75 | Goofin’ Up the Social Ladder | |
76 | Sherlock Goof | |
77 | From Air to Eternity | |
78 | Clan of the Cave Goof | |
ODCINEK SPECJALNY | ||
S1 | Boże Narodzenie z Goofym | Have Yourself a Goofy Little Christmas (A Goof Troop Christmas) |
Zobacz również
Linki zewnętrzne
- Goofy i inni w polskiej Wikipedii
- Goofy i inni w bazie filmweb.pl