IZ-Tekst: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Nie podano opisu zmian |
m uzupełnienie |
||
Linia 2: | Linia 2: | ||
== Klienci studia == | == Klienci studia == | ||
*[[Disney XD]] (dawniej [[Jetix]]/[[Fox Kids]]) | * [[Disney XD]] (dawniej [[Jetix]]/[[Fox Kids]]) | ||
*TVP Katowice | * [[TVN]] | ||
*Viasat History | * TVP Katowice | ||
* Viasat History | |||
== Kadra == | == Kadra == | ||
Linia 11: | Linia 12: | ||
| | | | ||
=== Reżyserzy === | === Reżyserzy === | ||
*[[ | * [[Maciej Dowsilas]] | ||
*[[ | * [[Dariusz Stach]] | ||
*[[Maciej Szklarz]] | * [[Maciej Szklarz]] | ||
*[[ | * [[Ireneusz Załóg]] | ||
=== Dialogiści === | === Dialogiści === | ||
*[[ | * [[Natalia Bartkowska]] | ||
*[[ | * [[Wojciech Dyczewski]] | ||
*[[ | * [[Anna Wysocka|Anna Hajduk]] | ||
*[[ | * [[Anna Izdebska]] | ||
*[[ | * [[Agnieszka Klucznik]] | ||
*[[ | * [[Dariusz Kosmowski]] | ||
*[[ | * [[Barbara Palewicz]] | ||
*[[ | * [[Roman Palewicz]] | ||
*[[ | * [[Kamil Pozorski]] | ||
*[[ | * [[Patrycja Przybysz]] | ||
*[[ | * [[Maciej Wysocki]] | ||
| | | | ||
=== Dźwiękowcy === | === Dźwiękowcy === | ||
*[[Iwo Dowsilas]] | * [[Iwo Dowsilas]] | ||
*[[ | * [[Mirosław Gągola]] | ||
*[[ | * [[Grzegorz Grocholski]] | ||
*[[ | * [[Zbigniew Malecki]] | ||
*[[Robert Szczukiewicz]] | * [[Robert Szczukiewicz]] | ||
=== Montażyści === | === Montażyści === | ||
*[[Iwo Dowsilas]] | * [[Iwo Dowsilas]] | ||
*[[ | * [[Mirosław Gągola]] | ||
*[[ | * [[Grzegorz Grocholski]] | ||
*[[ | * [[Norbert Rudzik]] | ||
|} | |} | ||
== Dubbing: Seriale == | == Dubbing: Seriale == | ||
<div style="-moz-column-count:2; -webkit-column-count:2; column-count:2;"> | <div style="-moz-column-count:2; -webkit-column-count:2; column-count:2;"> | ||
Linia 45: | Linia 47: | ||
* [[Dziwne przypadki w Blake Holsey High]] | * [[Dziwne przypadki w Blake Holsey High]] | ||
* [[Iggy Arbuckle]] | * [[Iggy Arbuckle]] | ||
* [[Iron Man: Armored Adventures]] | * [[Iron Man: Armored Adventures]] <small>(odc. 1-26)</small> | ||
* [[Jerry i paczka]] | * [[Jerry i paczka]] | ||
* [[Jimmy Cool]] | * [[Jimmy Cool]] | ||
Linia 53: | Linia 55: | ||
* [[Monster Buster Club]] | * [[Monster Buster Club]] | ||
* [[Mroczna przepowiednia]] | * [[Mroczna przepowiednia]] | ||
* [[Nowe przygody Lucky Luke'a]] | * [[Nowe przygody Lucky Luke'a|Nowe przygody Lucky Luke’a]] <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small> | ||
* [[Odlotowe agentki]] | * [[Odlotowe agentki]] <small>(odc. 1-130)</small> | ||
* [[Pecola]] | * [[Pecola]] | ||
* [[Planeta Sketch]] | * [[Planeta Sketch]] | ||
Linia 66: | Linia 68: | ||
* [[Wunschpunsch]] | * [[Wunschpunsch]] | ||
* [[Wyścigi NASCAR]] | * [[Wyścigi NASCAR]] | ||
* [[Zeke i Luther]] | * [[Zeke i Luther]] <small>(odc. 1-21)</small> | ||
</div> | </div> | ||
Wersja z 03:06, 14 wrz 2019
IZ-Text (Ireneusz Załóg Text) – polskie studio dubbingowe. Zajmuje się udźwiękowieniem seriali oraz filmów animowanych i fabularnych. Siedziba firmy znajduje się w Katowicach, a jej właścicielem jest Ireneusz Załóg.
Klienci studia
Kadra
ReżyserzyDialogiści |
DźwiękowcyMontażyści |
Dubbing: Seriale
- Bobobō-bo Bō-bobo
- Dziwne przypadki w Blake Holsey High
- Iggy Arbuckle
- Iron Man: Armored Adventures (odc. 1-26)
- Jerry i paczka
- Jimmy Cool
- Król szamanów
- Mali czarodzieje
- MegaMan NT Warrior
- Monster Buster Club
- Mroczna przepowiednia
- Nowe przygody Lucky Luke’a (pierwsza wersja dubbingu)
- Odlotowe agentki (odc. 1-130)
- Pecola
- Planeta Sketch
- Prosiaczkowo
- Pucca
- Rodzina Tofu
- Sonic X
- Szkoła Shuriken
- Transformers Animated
- W.I.T.C.H. Czarodziejki
- Wunschpunsch
- Wyścigi NASCAR
- Zeke i Luther (odc. 1-21)
Dubbing: Filmy
- Au Pair (Jenny i dzieciaki)
- Au Pair 2 (Jenny i dzieciaki 2)
- Faceci w bieli
- Johnny Kapahala: Z powrotem na fali
- Wendy Wu: Nastoletnia Wojowniczka