Sarila: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
m uzupełnienie |
|||
Linia 6: | Linia 6: | ||
'''Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze''': [[Studio PRL|STUDIA PRL]] na zlecenie KINO ŚWIAT<br /> | '''Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze''': [[Studio PRL|STUDIA PRL]] na zlecenie KINO ŚWIAT<br /> | ||
'''Reżyseria''': [[Dariusz Błażejewski]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Dariusz Błażejewski]]<br /> | ||
'''Dialogi | '''Dialogi oraz teksty piosenek''': [[Bartek Fukiet]]<br /> | ||
'''Nagranie i montaż dialogów''': [[Kamil Sołdacki]]<br /> | |||
'''Zgranie dźwięku''': [[Studio PRL|STUDIO PRL]] – [[Kamil Sołdacki]]<br /> | |||
'''Kierownictwo produkcji''': [[Maciej Jastrzębski]]<br /> | |||
'''Głosów użyczyli''': | '''Głosów użyczyli''': | ||
* [[ | * [[Paweł Ciołkosz]] – '''Markussi''' | ||
* [[Katarzyna Maciąg]] – '''Apik''' | * [[Katarzyna Maciąg]] – '''Apik''' | ||
* [[Krzysztof Wach]] – '''Putulik''' | * [[Krzysztof Wach]] – '''Putulik''' | ||
* [[Adam Ferency]] – '''Angakok''' | |||
* [[Anna Dereszowska]] – '''Sedna''' | |||
* [[Krzysztof Banaszyk]] – '''Itak''' | |||
* [[Jolanta Wołłejko]] – '''Saya''' | * [[Jolanta Wołłejko]] – '''Saya''' | ||
* [[Sara Lewandowska]] – '''Mipuluk''' | * [[Sara Lewandowska]] – '''Mipuluk''' | ||
* [[Andrzej Blumenfeld]] – ''' | * [[Andrzej Blumenfeld]] – '''Ukpik''' | ||
'''oraz''': | |||
* [[ | * [[Cezary Nowak]] – '''Croolik''' | ||
* [[Dariusz Błażejewski]] – '''Arlok''' | * [[Dariusz Błażejewski]] – '''Arlok''' | ||
* [[Jacek Kopczyński]] – '''Kauji''' | * [[Jacek Kopczyński]] – '''Kauji''' | ||
Linia 25: | Linia 29: | ||
* [[Kamil Kula]] – '''mężczyzna z klanu''' | * [[Kamil Kula]] – '''mężczyzna z klanu''' | ||
i inni | i inni | ||
'''Piosenki pod kierownictwem muzycznym''': [[Andrzej Żarnecki|Andrzeja Żarneckiego]] '''wykonała''': [[Anna Dereszowska]] | |||
'''Lektor''': [[Andrzej Blumenfeld]] | |||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == |
Wersja z 18:46, 24 sie 2014
Sarila (ang. The Legend of Sarila, 2013) – kanadyjski film animowany.
Premiera filmu w polskich kinach – 4 kwietnia 2014 roku; dystrybucja: Kino Świat.
Wersja polska
Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze: STUDIA PRL na zlecenie KINO ŚWIAT
Reżyseria: Dariusz Błażejewski
Dialogi oraz teksty piosenek: Bartek Fukiet
Nagranie i montaż dialogów: Kamil Sołdacki
Zgranie dźwięku: STUDIO PRL – Kamil Sołdacki
Kierownictwo produkcji: Maciej Jastrzębski
Głosów użyczyli:
- Paweł Ciołkosz – Markussi
- Katarzyna Maciąg – Apik
- Krzysztof Wach – Putulik
- Adam Ferency – Angakok
- Anna Dereszowska – Sedna
- Krzysztof Banaszyk – Itak
- Jolanta Wołłejko – Saya
- Sara Lewandowska – Mipuluk
- Andrzej Blumenfeld – Ukpik
oraz:
- Cezary Nowak – Croolik
- Dariusz Błażejewski – Arlok
- Jacek Kopczyński – Kauji
- Brygida Turowska – Jiniak
- Janusz Wituch – Uliak
- Gabriela Całun – kobieta z klanu
- Kamil Kula – mężczyzna z klanu
i inni
Piosenki pod kierownictwem muzycznym: Andrzeja Żarneckiego wykonała: Anna Dereszowska
Lektor: Andrzej Blumenfeld