Still Life: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Porfirion (dyskusja | edycje)
uzupełnienie obsady
Pottero (dyskusja | edycje)
Linia 26: Linia 26:
** '''Milena''',
** '''Milena''',
** '''Mia Holmes'''
** '''Mia Holmes'''
* [[Artur Kruczek]] – '''Bramkarz "Czerwonej Latarni"'''
* [[Artur Kruczek]] – '''Bramkarz Czerwonej Latarni'''
* [[Przemysław Nikiel]] – '''David Miller'''
* [[Przemysław Nikiel]] – '''David Miller'''
* [[Marek Obertyn]] –
* [[Marek Obertyn]] –
Linia 33: Linia 33:
** '''Emil Korona'''
** '''Emil Korona'''
* [[Ryszard Olesiński]] –
* [[Ryszard Olesiński]] –
** '''Inspektor Jiří Skalnic''',
** '''Inspektor Jiří Skalnič''',
** '''Sprzątacz'''
** '''Sprzątacz'''
* [[Adam Szyszkowski]] –
* [[Adam Szyszkowski]] –

Wersja z 15:50, 29 cze 2015

Still Life – francuska przygodowa gra point and click stworzona przez Microïds, wydana na komputery osobiste i konsolę Xbox 360, stanowiąca kontynuację gry Post Mortem. Polski dubbing stworzony został jedynie dla edycji przeznaczonej na PC; premiera tej wersji w Polsce miała miejsce 18 listopada 2005 roku. Polskim wydawcą jest Cenega Poland.

Fabuła

Victoria MacPherson, agentka chicagowskiego FBI, prowadzi dochodzenie w sprawie seryjnego zabójcy brutalnie mordującego młode kobiety. W trakcie śledztwa bohaterka odkrywa wiele podobieństw pomiędzy prowadzonym przez nią dochodzeniem, a tym, jakie przed siedemdziesięciu laty w czeskiej Pradze prowadził jej dziadek, Gustav MacPherson.

Wersja polska

Kierownik projektu: Mariusz Szlanta
Tłumaczenie:

Redakcja tekstów: Aleksandra Cwalina
Produkcja i reżyseria dialogów: Artur Kruczek
Udział wzięli:

Testy: Agnieszka Czoppa
DTP/Poligrafia: Cezary Kietliński

Linki zewnętrzne