Na kłopoty Pantera: Różnice pomiędzy wersjami
uzupełnienie obsady |
m →Wersja polska: małe uzupełnienie |
||
Linia 41: | Linia 41: | ||
** '''Staruszka w bhutańskiej wiosce''', | ** '''Staruszka w bhutańskiej wiosce''', | ||
** '''Gadająca papuga''', | ** '''Gadająca papuga''', | ||
** '''Durga''', | |||
** '''Aborygenka''' | ** '''Aborygenka''' | ||
* [[ | * [[Anna Apostolakis]] – | ||
** '''Gołąb''', | ** '''Gołąb''', | ||
** '''Chi-Jon''', | ** '''Chi-Jon''', | ||
** '''Staruszka w pubie #3''', | |||
** '''Matka Chi-Jon''', | ** '''Matka Chi-Jon''', | ||
** '''Chińska matka''', | ** '''Chińska matka''', | ||
Linia 83: | Linia 85: | ||
** '''Posąg mistyka''', | ** '''Posąg mistyka''', | ||
** '''Garncarz w Indiach''' | ** '''Garncarz w Indiach''' | ||
* [[Tomasz Jarosz]] | * [[Tomasz Jarosz]] – | ||
** '''Szczurek z BCB''', | |||
** '''Rudy footbolista''', | |||
** '''Konstabl''', | |||
** '''Sprzedawca dywanów''', | |||
** '''Modrzyk''', | |||
** '''Kapitan drużyny niebieskich''', | |||
** '''Garbata staruszka w Bhutanie''', | |||
** '''Sprzedawca owoców''', | |||
** '''Sprzedawca ubrań''', | |||
** '''Siwy Aborygen''' | |||
* [[Hanna Kinder-Kiss]] – | * [[Hanna Kinder-Kiss]] – | ||
** '''Indrani''', | ** '''Indrani''', | ||
Linia 109: | Linia 121: | ||
** '''Chamunda''' | ** '''Chamunda''' | ||
* [[Adam Świtlak]] | * [[Adam Świtlak]] | ||
* [[ | * [[Brygida Turowska]] – | ||
** '''Chłopiec z dredami w obozie''', | ** '''Chłopiec z dredami w obozie''', | ||
** '''Stewardessa''', | ** '''Stewardessa''', | ||
** '''Staruszka w pubie #2''', | |||
** '''Właścicielka ptaków''', | ** '''Właścicielka ptaków''', | ||
** '''Chinka z kucykami''', | ** '''Chinka z kucykami''', | ||
** '''Chińczyk w brązowym stroju''', | ** '''Chińczyk w brązowym stroju''', | ||
** '''Kobra''', | ** '''Kobra''', | ||
** '''Żona brata Chamundy''', | |||
** '''Chłopiec-żałobnik w Indiach''', | ** '''Chłopiec-żałobnik w Indiach''', | ||
** '''Gruba podróżniczka''' | ** '''Gruba podróżniczka''' |
Wersja z 10:30, 23 paź 2015
Na kłopoty Pantera (oryg. The Pink Panther's Passport to Peril) – gra przygodowa z 1996 roku stworzona przez Wanderlust Interactive. W Polsce wydana 26 kwietnia 2001 roku przez CD Projekt.
Fabuła
Druga część przygód Różowej Pantery, w której tym razem musimy rozwikłać sprawę tajemniczych zdarzeń w obozie Chili Wa-Wa. W grze przyjdzie nam odwiedzić wiele miast, rozrzuconych po całej kuli ziemskiej. Bombaj, Kair, Londyn i Pekin to tylko niektóre z nich. Będziemy wspinać się na ośnieżone szczyty Himalajów i podróżować po zielonych pastwiskach Anglii.
Źródło: http://www.gry-online.pl/S016.asp?ID=685
Wersja polska
Kierownik projektu: Marcin Iwiński
Kierownik produkcji wersji polskiej: Paweł Składanowski
Kierownik nagrań: Kamil Mętrak
Tłumaczenie:
- Róża Dorn (dialogi),
- Beata Krowicka (wiersze w rozdziale "Wskazówki" w Pomocy),
- Leszek Krowicki (encyklopedia, Pomoc)
Opracowanie dialogów: Kamil Mętrak
Kierownik produkcji: Renata Piechowska
Realizacja nagrań: Tomasz Sikora
Postprodukcja i efekty: Piotr Tereszczuk
Reżyseria dźwięku:
Aktorzy:
- Cezary Pazura – Różowa Pantera
- Jan Aleksandrowicz –
- Rudy chłopak w obozie,
- Rupert, kolega Nigela,
- Egipcjanin przy stoliku,
- Sprzedawca lamp,
- Chińczyk szukający kadzidełek,
- Pilot króla Bhutanu,
- Aktor Malik,
- Brat Chamundy,
- Chłopiec z tyczką nad Gangesem
- Miriam Aleksandrowicz –
- Kumoken,
- Barmanka,
- Staruszka w pubie #1,
- Stara kobieta na chińskiej farmie,
- Dziewczyna przy pomniku mistyka,
- Staruszka w bhutańskiej wiosce,
- Gadająca papuga,
- Durga,
- Aborygenka
- Anna Apostolakis –
- Gołąb,
- Chi-Jon,
- Staruszka w pubie #3,
- Matka Chi-Jon,
- Chińska matka,
- Kobieta z praniem na chińskiej farmie,
- Sklepikarka, matka Anandy,
- Sprzedawczyni kwiatów,
- Dziewczynka w indyjskiej wiosce #2,
- Krowa,
- Kobieta nad Gangesem
- Jacek Czyż –
- Profesor von Główke,
- Małż w domku Nigela,
- Kioskarz w Anglii,
- Bywalec baru,
- Ojciec Chi-Jon,
- Stryjek Yung-Li,
- Król Bhutanu,
- Sprzedawca herbaty,
- Dziobak
- Mieczysław Gajda –
- Zarządca obozu Chilly Wa-Wa,
- Sir Badley,
- Listonosz,
- Kaniuk
- Mirosław Guzowski –
- Towarzysz sir Badleya,
- Mecenas,
- Złotousty,
- Wielki Mur Chiński,
- Mnich w dzongu,
- Hindus z miotłą,
- Śpiewający żałobnik w Indiach
- Ryszard Jabłoński –
- Inspektor Clouseau,
- Pilot linii Air Główke,
- Kamerdyner Jackson,
- Fadil, kumpel Złotoustego,
- Posąg mistyka,
- Garncarz w Indiach
- Tomasz Jarosz –
- Szczurek z BCB,
- Rudy footbolista,
- Konstabl,
- Sprzedawca dywanów,
- Modrzyk,
- Kapitan drużyny niebieskich,
- Garbata staruszka w Bhutanie,
- Sprzedawca owoców,
- Sprzedawca ubrań,
- Siwy Aborygen
- Hanna Kinder-Kiss –
- Indrani,
- Ryba,
- Osiołek Nkuku,
- Dziewczynka na egipskim polu,
- Chińczyk w niebieskim stroju,
- Dziewczynka w bhutańskiej wiosce,
- Dziewczynka na indyjskim targu,
- Dziewczynka w indyjskiej wiosce #1,
- Kangurzyca,
- Młody Aborygen
- Jacek Kiss –
- Tata Ruperta,
- Rymujący chłopak,
- Sir Manley, ojciec Nigela,
- Egipcjanin z fajką wodną,
- Ojciec Yung-Li,
- Jak-maskotka drużyny niebieskich,
- Jak w bhutańskiej wiosce,
- Starzec na indyjskim targu,
- Starzec w Gangesie
- Magdalena Sułek –
- Nigel,
- Chamunda
- Adam Świtlak
- Brygida Turowska –
- Chłopiec z dredami w obozie,
- Stewardessa,
- Staruszka w pubie #2,
- Właścicielka ptaków,
- Chinka z kucykami,
- Chińczyk w brązowym stroju,
- Kobra,
- Żona brata Chamundy,
- Chłopiec-żałobnik w Indiach,
- Gruba podróżniczka
- Jolanta Wilk – Matka Chamundy
- Janusz Zadura –
- Zenuś z BCB,
- Gruby gracz w strzałki,
- Lis,
- Fatusz, sprzedawca kebabów,
- Ptaszek Frank,
- Kapitan drużyny brązowych,
- Sprzedawca koktajli,
- Sprzedawca przypraw,
- Koala
Nagrania: Studio GREEN
Postprodukcja: Studio Bardzo Małe
PIOSENKI
Teksty piosenek: Agnieszka Zwolińska
Piosenki śpiewali:
- „Guy Fawkes” – Andrzej Kozioł
- „Mumifikacja” – Krzysztof Antkowiak, Krzysztof Pietrzak
- „Miliard Chińczyków” – Majka Jeżowska
- „Bhutan” – Janusz Szrom
- „System kast” – Monika Ambroziak, Jorgos Skolias
- „Tadż Mahal” – Monika Ambroziak, Janusz Szrom
- „Sny” – Janusz Szrom
- „Chilly Wa-Wa Finał” – Ola Szmyd oraz chór pod kierownictwem Beaty Banaś: Weronika Bacher, Kinga Jamroga, Anna Maciejczyk, Katarzyna Moskal, Aleksandra Szelc; melorecytacja: Violetta Brzezińska, Joanna Muchlińska, Agata Piotrowska; rap: Barbara Bartosik
- „Pod wspólnym niebem” – Violetta Brzezińska
Producent muzyczny polskich wersji piosenek: Marek Prusakiewicz
Nagrania: Studio FX