Hitchcock: Ostatnie cięcie: Różnice pomiędzy wersjami
m uzupełnienie |
m Źródło: http://web.archive.org/web/20080206155434/http://www.start.it.pl/index2.php?s=4&p=3 |
||
Linia 10: | Linia 10: | ||
'''Tłumaczenie''': [[Piotr Chojnacki]]<br /> | '''Tłumaczenie''': [[Piotr Chojnacki]]<br /> | ||
'''Fragmenty ''Pisma Świętego'' za ''Biblią tysiąclecia'''''<br /> | '''Fragmenty ''Pisma Świętego'' za ''Biblią tysiąclecia'''''<br /> | ||
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /> | |||
'''Głosów użyczyli''': | '''Głosów użyczyli''': | ||
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska]] – | * [[Anna Apostolakis-Gluzińska]] – |
Wersja z 20:35, 30 sty 2016
Hitchcock: Ostatnie cięcie (oryg. Hitchcock: The Final Cut) – gra przygodowa stworzona przez studio Arxel Tribe, w Polsce wydana przez CD Projekt 15 maja 2002 roku.
Fabuła
Gra inspirowana jest twórczością Alfreda Hitchcocka, przede wszystkim kultową Psychozą. Prywatny detektyw i medium Joseph Shamley postanawia wybrać się na urlop, trafia jednak na Alice Marvin-Jordan. Kobieta prosi go o wyjaśnienie zagadki zniknięcia ekipy filmowej pracującej dla jej wuja, potentata farmaceutycznego Roberta Marvina-Jordana.
Wersja polska
Kierownictwo projektu: Marcin Iwiński
Organizacja produkcji: Michał Bakuliński
Lokalizacja: Paweł Składanowski, Filip Wojciechowski
Tłumaczenie: Piotr Chojnacki
Fragmenty Pisma Świętego za Biblią tysiąclecia
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Głosów użyczyli:
- Anna Apostolakis-Gluzińska –
- Alfred,
- Mary-Rose Marvin-Jordan
- Krzysztof Banaszyk – Joseph Shamley
- Włodzimierz Bednarski – Jack Danvers
- Izabella Bukowska – Alicia Slezak
- Andrzej Ferenc –
- Michael Keller,
- Donald Baraf,
- James A. Thornhill,
- Walter Slezak,
- Narrator czytający fragmenty Pisma Świętego
- Elżbieta Kijowska – Constance Slezak
- Marek Obertyn – Robert O. Marvin-Jordan
- Magdalena Sołtyńska – Ingrid Petersen
- Joanna Wizmur – Carol Jones
- Janusz Zadura –
- Doktor Russell Murchison,
- Sierżant Wakefield,
- Don