Zorro (serial animowany): Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
mNie podano opisu zmian |
|||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Zorro''' (ang. ''The New Adventures of Zorro'', 1997-1998) – amerykański serial animowany. | '''Zorro''' (ang. ''The New Adventures of Zorro'', 1997-1998) – amerykański serial animowany. | ||
Serial | Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza wydana w Polsce na kasetach VHS przez firmę [[Warner Bros.|Warner Home Video]] oraz druga emitowana na kanale [[TVN]]. | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== Pierwsza wersja dubbingu (VHS) === | |||
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br /> | '''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': [[Krzysztof Kołbasiuk]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Krzysztof Kołbasiuk]]<br /> | ||
Linia 34: | Linia 35: | ||
* [[Przemysław Nikiel]] <small>(odc. 1-2, 4-6, 10)</small>, | * [[Przemysław Nikiel]] <small>(odc. 1-2, 4-6, 10)</small>, | ||
* [[Krzysztof Kołbasiuk]] <small>(odc. 3, 7-9)</small> | * [[Krzysztof Kołbasiuk]] <small>(odc. 3, 7-9)</small> | ||
=== Druga wersja dubbingu (TVN) === | |||
'''Wersja polska''': dla TVN – [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /> | |||
'''Reżyseria''': [[Ewa Złotowska]]<br /> | |||
'''Wystąpili''': | |||
* [[Robert Czebotar]] – '''Zorro / Diego''' | |||
* [[Ewa Serwa]] – '''Izabella''' | |||
* [[Marcin Troński]] – '''Kapitan Montecero''' | |||
* [[Stanisław Brudny]] – '''Garcia''' | |||
* [[Janusz Bukowski]] – '''gubernator''' <small>(odc. 6)</small> | |||
* [[Jerzy Molga]] – '''ojciec Diego''' <small>(odc. 6)</small> | |||
* [[Andrzej Gawroński]] – '''Don Ignacio, ojciec Izabelli''' <small>(odc. 6)</small> | |||
* [[Jarosław Boberek]] – '''sobowtór Zorro''' <small>(odc. 6)</small> | |||
* [[Marek Frąckowiak]] – | |||
** '''biedak''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''mieszkaniec''' <small>(odc. 6)</small> | |||
* [[Wojciech Machnicki]] – '''jeden z żołnierzy''' <small>(odc. 6)</small> | |||
* [[Piotr Bąk]] – '''jeden z gości na przyjęciu''' <small>(odc. 6)</small> | |||
i inni | |||
'''Lektor''': [[Piotr Borowiec]] | |||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: | {| style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" | ||
|-style="background: #ABC;" | |-style="background: #ABC;" | ||
!width="10%"|N/o | !width="10%"|N/o | ||
!width=" | !width="30%"|Polski tytuł (pierwsza wersja dubbingu) | ||
!width=" | !width="30%"|Polski tytuł (druga wersja dubbingu) | ||
!width="30%"|Angielski tytuł | |||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|01 | | bgcolor="#DFEEEF"|01 | ||
| ''Dopaść lisa'' | | ''Dopaść lisa'' | ||
| '' | |||
| ''To Catch A Fox'' | | ''To Catch A Fox'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|02 | | bgcolor="#DFEEEF"|02 | ||
| ''Zemsta boga węża'' | | ''Zemsta boga węża'' | ||
| '' | |||
| ''Sting Of The Serpent-God'' | | ''Sting Of The Serpent-God'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|03 | | bgcolor="#DFEEEF"|03 | ||
| ''Noc Tolchena'' | | ''Noc Tolchena'' | ||
| '' | |||
| ''Night Of The Tolchen'' | | ''Night Of The Tolchen'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|04 | | bgcolor="#DFEEEF"|04 | ||
| ''Bestia'' | | ''Bestia'' | ||
| '' | |||
| ''The Beast Within'' | | ''The Beast Within'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|05 | | bgcolor="#DFEEEF"|05 | ||
| ''Łowca nagród'' | | ''Łowca nagród'' | ||
| '' | |||
| ''The Enforcer'' | | ''The Enforcer'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|06 | | bgcolor="#DFEEEF"|06 | ||
| ''Zorro kontra Zorro'' | | ''Zorro kontra Zorro'' | ||
| ''Co dwóch Zorro, to nie jeden'' | |||
| ''Two Zorros Are Better than One'' | | ''Two Zorros Are Better than One'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|07 | | bgcolor="#DFEEEF"|07 | ||
| ''Smolna pułapka'' | | ''Smolna pułapka'' | ||
| '' | |||
| ''Tar Pit Terror'' | | ''Tar Pit Terror'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|08 | | bgcolor="#DFEEEF"|08 | ||
| ''Królewski okup'' | | ''Królewski okup'' | ||
| '' | |||
| ''A King’s Ransom'' | | ''A King’s Ransom'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|09 | | bgcolor="#DFEEEF"|09 | ||
| ''Piraci z San Pedro'' | | ''Piraci z San Pedro'' | ||
| '' | |||
| ''The Pirates Of San Pedro'' | | ''The Pirates Of San Pedro'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|10 | | bgcolor="#DFEEEF"|10 | ||
| ''Sposób na Zorro'' | | ''Sposób na Zorro'' | ||
| '' | |||
| ''The Anti Zorro'' | | ''The Anti Zorro'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|11 | | bgcolor="#DFEEEF"|11 | ||
| '' | |||
| '' | | '' | ||
| ''Valley Of The Manbeast'' | | ''Valley Of The Manbeast'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|12 | | bgcolor="#DFEEEF"|12 | ||
| '' | |||
| '' | | '' | ||
| ''The Revenge Of The Panther'' | | ''The Revenge Of The Panther'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|13 | | bgcolor="#DFEEEF"|13 | ||
| '' | |||
| '' | | '' | ||
| ''The Iron Man'' | | ''The Iron Man'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|14 | | bgcolor="#DFEEEF"|14 | ||
| '' | |||
| '' | | '' | ||
| ''The Samurai and the Sorcerer'' | | ''The Samurai and the Sorcerer'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|15 | | bgcolor="#DFEEEF"|15 | ||
| '' | |||
| '' | | '' | ||
| ''The Poison Pen'' | | ''The Poison Pen'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|16 | | bgcolor="#DFEEEF"|16 | ||
| '' | |||
| '' | | '' | ||
| ''Vision of Darkness'' | | ''Vision of Darkness'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|17 | | bgcolor="#DFEEEF"|17 | ||
| '' | |||
| '' | | '' | ||
| ''The Case of the Masked Marauder'' | | ''The Case of the Masked Marauder'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|18 | | bgcolor="#DFEEEF"|18 | ||
| '' | |||
| '' | | '' | ||
| ''Return of the Conquistadors'' | | ''Return of the Conquistadors'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|19 | | bgcolor="#DFEEEF"|19 | ||
| '' | |||
| '' | | '' | ||
| ''The Hunter'' | | ''The Hunter'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|20 | | bgcolor="#DFEEEF"|20 | ||
| '' | |||
| '' | | '' | ||
| ''The Raiding Party'' | | ''The Raiding Party'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|21 | | bgcolor="#DFEEEF"|21 | ||
| '' | |||
| '' | | '' | ||
| ''The Four Horsemen'' | | ''The Four Horsemen'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|22 | | bgcolor="#DFEEEF"|22 | ||
| '' | |||
| '' | | '' | ||
| ''The Nightmare Express'' | | ''The Nightmare Express'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|23 | | bgcolor="#DFEEEF"|23 | ||
| '' | |||
| '' | | '' | ||
| ''The Ice Monster Cometh'' | | ''The Ice Monster Cometh'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|24 | | bgcolor="#DFEEEF"|24 | ||
| '' | |||
| '' | | '' | ||
| ''The Secret of El Zorro'' | | ''The Secret of El Zorro'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|25 | | bgcolor="#DFEEEF"|25 | ||
| '' | |||
| '' | | '' | ||
| ''The Nordic Quest'' | | ''The Nordic Quest'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|26 | | bgcolor="#DFEEEF"|26 | ||
| '' | |||
| '' | | '' | ||
| ''Adios, Mi Capitan'' | | ''Adios, Mi Capitan'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|} | |} | ||
Wersja z 14:45, 25 kwi 2017
Zorro (ang. The New Adventures of Zorro, 1997-1998) – amerykański serial animowany.
Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza wydana w Polsce na kasetach VHS przez firmę Warner Home Video oraz druga emitowana na kanale TVN.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu (VHS)
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Reżyseria: Krzysztof Kołbasiuk
Dialogi:
- Dariusz Dunowski (odc. 1-2, 4-5),
- Aleksandra Dobrowolska (odc. 3, 6-10)
Dźwięk i montaż: Agnieszka Stankowska
Organizacja produkcji:
- Beata Aleksandra Kawka (odc. 1-2, 4-6, 10),
- Elżbieta Kręciejewska (odc. 3, 7-9)
Wystąpili:
- Piotr Adamczyk – Zorro / Diego
- Jolanta Żółkowska – Izabella
- Emilian Kamiński – Kapitan Montecero
- Andrzej Arciszewski – Garcia
oraz:
- Stanisław Brudny – Szalone Oko
- Tomasz Zaliwski
- Włodzimierz Bednarski
- Tomasz Grochoczyński
- Cezary Kwieciński
- Dariusz Odija
- Jarosław Boberek
- Adam Bauman
- Jerzy Dominik
- Wojciech Machnicki
i inni
Lektorzy:
- Przemysław Nikiel (odc. 1-2, 4-6, 10),
- Krzysztof Kołbasiuk (odc. 3, 7-9)
Druga wersja dubbingu (TVN)
Wersja polska: dla TVN – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Ewa Złotowska
Wystąpili:
- Robert Czebotar – Zorro / Diego
- Ewa Serwa – Izabella
- Marcin Troński – Kapitan Montecero
- Stanisław Brudny – Garcia
- Janusz Bukowski – gubernator (odc. 6)
- Jerzy Molga – ojciec Diego (odc. 6)
- Andrzej Gawroński – Don Ignacio, ojciec Izabelli (odc. 6)
- Jarosław Boberek – sobowtór Zorro (odc. 6)
- Marek Frąckowiak –
- biedak (odc. 6),
- mieszkaniec (odc. 6)
- Wojciech Machnicki – jeden z żołnierzy (odc. 6)
- Piotr Bąk – jeden z gości na przyjęciu (odc. 6)
i inni
Lektor: Piotr Borowiec
Spis odcinków
N/o | Polski tytuł (pierwsza wersja dubbingu) | Polski tytuł (druga wersja dubbingu) | Angielski tytuł |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
01 | Dopaść lisa | To Catch A Fox | |
02 | Zemsta boga węża | Sting Of The Serpent-God | |
03 | Noc Tolchena | Night Of The Tolchen | |
04 | Bestia | The Beast Within | |
05 | Łowca nagród | The Enforcer | |
06 | Zorro kontra Zorro | Co dwóch Zorro, to nie jeden | Two Zorros Are Better than One |
07 | Smolna pułapka | Tar Pit Terror | |
08 | Królewski okup | A King’s Ransom | |
09 | Piraci z San Pedro | The Pirates Of San Pedro | |
10 | Sposób na Zorro | The Anti Zorro | |
11 | Valley Of The Manbeast | ||
12 | The Revenge Of The Panther | ||
13 | The Iron Man | ||
SERIA DRUGA | |||
14 | The Samurai and the Sorcerer | ||
15 | The Poison Pen | ||
16 | Vision of Darkness | ||
17 | The Case of the Masked Marauder | ||
18 | Return of the Conquistadors | ||
19 | The Hunter | ||
20 | The Raiding Party | ||
21 | The Four Horsemen | ||
22 | The Nightmare Express | ||
23 | The Ice Monster Cometh | ||
24 | The Secret of El Zorro | ||
25 | The Nordic Quest | ||
26 | Adios, Mi Capitan | ||