Puppeteer: Różnice pomiędzy wersjami
nowy art. - może ktoś potwierdzić info o reżyserze (znalazłem tylko na Wikipedii) i uzupełnić twórców? Obsada z napisów końcowych gry (+ Bednarek, którego pominięto) - nie wiem, czy jest pełna |
m Źródło: http://web.archive.org/web/20131120150247/http://dubscore.pl/news/826-puppeteer-dubrecenzja |
||
Linia 10: | Linia 10: | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
'''Udźwiękowienie''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /> | |||
'''Reżyseria''': [[Paweł Galia]]<br />--> | <!--'''Reżyseria''': [[Paweł Galia]]<br />--> | ||
'''Wystąpili''': | '''Wystąpili''': | ||
* [[Miłogost Reczek]] – '''Narrator''' | * [[Miłogost Reczek]] – '''Narrator''' |
Wersja z 17:50, 6 cze 2015
Puppeteer – gra platformowa przeznaczona na konsolę PlayStation 3 stworzona przez Sony Computer Entertainment. W Polsce wydana przez Sony Computer Entertainment Polska 11 września 2013 roku.
Dubbing zrealizowano w ramach projektu Lokalizacje 2.0.
O grze
Fabuła Puppeteer opowiada o Kutaro, chłopcu porwanym przez złego księżycowego Króla do mrocznego czarnego zamczyska, gdzie zły władca pozbawia go człowieczeństwa, zamieniając w kukiełkę. Na tym nie kończą się jednak problemy głównego bohatera. Rozwścieczony jego zachowaniem Król urywa nieszczęśnikowi drewnianą głowę, którą następnie z lubością połyka. Kutaro jest jednak wyjątkowo dzielny. Mimo straty cennej części ciała nadal żyje. Wkrótce udaje mu się wykraść Królowi magiczne nożyczki, dzięki którym ucieka oprawcy i wyrusza w niesamowitą podróż pozwalającą zdobyć mu siłę, aby stawić czoła najgorszemu wrogowi.
Historia przedstawiona w Puppeteer rozgrywa się w całości na scenie teatralnej, po której poruszają się kolorowe marionetki. Oznacza to, że główny bohater przebywa jedynie w jej obrębie, ale ciągłej zmianie ulega scenografia. Gracze przemierzają więc różnorodne „lokacje”, znikające, zmieniające się i przesuwające w mgnieniu oka, kiedy tylko będzie wymagać tego pozycja chłopca albo fabuła. Aby wzmocnić złudzenie przebywania na widowni i obserwowania występu lalkarzy, widzimy kurtynę i oświetlanie sceniczne, a w wielu momentach usłyszmy także westchnienia, śmiech czy wycie publiczności, reagującej na różne zdarzenia i poczynania postaci. Źródło: http://www.gry-online.pl/S016.asp?ID=19253
Wersja polska
Udźwiękowienie: START INTERNATIONAL POLSKA
Wystąpili:
- Miłogost Reczek – Narrator
- Zuzanna Galia – Pikarina
- Barbara Zielińska – Księżycowa Wiedźma
- Sławomir Pacek – Jin Jang
- Jakub Wieczorek – Kapitan Gaff
- Jan Kulczycki – Miś Bandzior Królewski
- Filip Borowski – Tygrys
- Mirosław Wieprzewski – Szczur
- Cezary Kwieciński – Wąż
- Andrzej Blumenfeld – Świnia
- Jarosław Domin – Owca
- Ewa Serwa-Galia – Klacz
- Paweł Szczesny – Byk
- Piotr Gogol – Pies
- Janusz Zadura – Małpa
- Janusz Wituch – Królik
- Jakub Szydłowski – Kurczak
- Zbigniew Konopka – Smok
oraz
- Tomasz Bednarek – Mr. Pink