Aladyn (serial animowany): Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
Małe dopracowanie, ze względu na to, że SOF zdubbingował jedynie pierwsze 58 odcinków, a pozostałe w Jedynce premierowano z dubbem Sonici.
DXton (dyskusja | edycje)
Dodanie listy odcinków z datami premier.
Linia 105: Linia 105:
{| style="text-align: center; width: 85%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| style="text-align: center; width: 85%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
|-style="background: #ABC;"
|-style="background: #ABC;"
!width="11%"|Premiera odcinka<br />([[Telewizja Polska|TVP1]])
!width="7%"|N/o
!width="7%"|N/o
!width="31%"|Polski tytuł<br />(Studio Opracowań Filmów w Warszawie)
!width="25%"|Polski tytuł<br />(Studio Opracowań Filmów w Warszawie)
!width="31%"|Polski tytuł<br />(Disney Character Voices International)
!width="25%"|Polski tytuł<br />(Disney Character Voices International)
!width="31%"|Angielski tytuł
!width="25%"|Angielski tytuł
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=5 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|18.11.1995
| bgcolor="#DFEEEF"|01
| bgcolor="#DFEEEF"|01
| ''Złote pióra''
| ''Złote pióra''
Linia 121: Linia 123:
| ''Air Feathered Friends''
| ''Air Feathered Friends''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|25.11.1995
| bgcolor="#DFEEEF"|02
| bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Dobrana para''
| ''Dobrana para''
Linia 128: Linia 131:
| ''The Flawed Couple''
| ''The Flawed Couple''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|02.12.1995
| bgcolor="#DFEEEF"|03
| bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Dyskretny urok mroźnej północy''
| ''Dyskretny urok mroźnej północy''
Linia 135: Linia 139:
| ''Of Ice and Men''
| ''Of Ice and Men''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|09.12.1995
| bgcolor="#DFEEEF"|04
| bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Błotny dzień''
| ''Błotny dzień''
Linia 142: Linia 147:
| ''Mudder’s Day''
| ''Mudder’s Day''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|16.12.1995
| bgcolor="#DFEEEF"|05
| bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Uwikłani w opowieściach''
| ''Uwikłani w opowieściach''
Linia 149: Linia 155:
| ''Caught by the Tale''
| ''Caught by the Tale''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|30.12.1995
| bgcolor="#DFEEEF"|06
| bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Ptasia pogoda''
| ''Ptasia pogoda''
Linia 156: Linia 163:
| ''Fowl Weather''
| ''Fowl Weather''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|06.01.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|07
| bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Doskonale chronione jajo''
| ''Doskonale chronione jajo''
Linia 163: Linia 171:
| ''Egg-stra Protection''
| ''Egg-stra Protection''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|13.01.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|08
| bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Ostatni taniec''
| ''Ostatni taniec''
Linia 170: Linia 179:
| ''Never Say Nefir''
| ''Never Say Nefir''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|20.01.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|09
| bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Cytadela''
| ''Cytadela''
Linia 177: Linia 187:
| ''The Citadel''
| ''The Citadel''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|27.01.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|10
| bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''To proste, moja droga Jasmino''
| ''To proste, moja droga Jasmino''
Linia 184: Linia 195:
| ''Elemental, My Dear Jasmine''
| ''Elemental, My Dear Jasmine''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|03.02.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|11
| bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Nawrócony złodziejaszek''
| ''Nawrócony złodziejaszek''
Linia 191: Linia 203:
| ''To Cure a Thief''
| ''To Cure a Thief''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|10.02.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|12
| bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Tajemna broń Mozenratha''
| ''Tajemna broń Mozenratha''
Linia 198: Linia 211:
| ''The Wind Jackal of Mozenrath''
| ''The Wind Jackal of Mozenrath''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|17.02.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|13
| bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Gra''
| ''Gra''
Linia 205: Linia 219:
| ''The Game''
| ''The Game''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|24.02.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|14
| bgcolor="#DFEEEF"|14
| ''Piaskowa bestia''
| ''Piaskowa bestia''
Linia 212: Linia 227:
| ''Strike Up the Sand''
| ''Strike Up the Sand''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|02.03.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|15
| bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Złocista plaga''
| ''Złocista plaga''
Linia 219: Linia 235:
| ''Getting the Bugs Out''
| ''Getting the Bugs Out''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|09.03.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|16
| bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''Róża zapomnienia''
| ''Róża zapomnienia''
Linia 226: Linia 243:
| ''Forget Me Lots''
| ''Forget Me Lots''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|16.03.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|17
| bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''Mechaniczny bohater''
| ''Mechaniczny bohater''
Linia 233: Linia 251:
| ''A Clockwork Hero''
| ''A Clockwork Hero''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|23.03.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|18
| bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''Dobre maniery Aladyna''
| ''Dobre maniery Aladyna''
Linia 240: Linia 259:
| ''My Fair Aladdin''
| ''My Fair Aladdin''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|30.03.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|19
| bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''Czary w świetle księżyca''
| ''Czary w świetle księżyca''
Linia 247: Linia 267:
| ''Moonlight Madness''
| ''Moonlight Madness''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|06.04.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|20
| bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''Roboty dają się lubić''
| ''Roboty dają się lubić''
Linia 254: Linia 275:
| ''I Never Mechanism I Didn’t Like''
| ''I Never Mechanism I Didn’t Like''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|13.04.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|21
| bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''Siła złego na małego''
| ''Siła złego na małego''
Linia 261: Linia 283:
| ''Much Abu About Something''
| ''Much Abu About Something''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|20.04.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|22
| bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''Szczurza dola''
| ''Szczurza dola''
Linia 268: Linia 291:
| ''Do the Rat Thing''
| ''Do the Rat Thing''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|27.04.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|23
| bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''Co kraj to obyczaj''
| ''Co kraj to obyczaj''
Linia 275: Linia 299:
| ''Stinkerbelle''
| ''Stinkerbelle''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|04.05.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|24
| bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''Tajemnica zabójczej skały''
| ''Tajemnica zabójczej skały''
Linia 282: Linia 307:
| ''The Secret of Dagger Rock''
| ''The Secret of Dagger Rock''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|11.05.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|25
| bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''Przegrałaś, głowo''
| ''Przegrałaś, głowo''
Linia 289: Linia 315:
| ''Heads, You Lose''
| ''Heads, You Lose''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|18.05.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|26
| bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''W trosce o świat''
| ''W trosce o świat''
Linia 296: Linia 323:
| ''Plunder the Sea''
| ''Plunder the Sea''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|25.05.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|27
| bgcolor="#DFEEEF"|27
| ''Zaczarowany piasek''
| ''Zaczarowany piasek''
Linia 303: Linia 331:
| ''Sand Switch''
| ''Sand Switch''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|01.06.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|28
| bgcolor="#DFEEEF"|28
| ''Pajęczyna strachu''
| ''Pajęczyna strachu''
Linia 310: Linia 339:
| ''Web of Fear''
| ''Web of Fear''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|08.06.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|29
| bgcolor="#DFEEEF"|29
| ''Kraina umarłych''
| ''Kraina umarłych''
Linia 317: Linia 347:
| ''As the Netherworld Turns''
| ''As the Netherworld Turns''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|15.06.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|30
| bgcolor="#DFEEEF"|30
| ''Deszcz strachu''
| ''Deszcz strachu''
Linia 324: Linia 355:
| ''Rain of Terror''
| ''Rain of Terror''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|22.06.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|31
| bgcolor="#DFEEEF"|31
| ''Skutki złego humoru''
| ''Skutki złego humoru''
Linia 331: Linia 363:
| ''Bad Moon Rising''
| ''Bad Moon Rising''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|29.06.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|32
| bgcolor="#DFEEEF"|32
| rowspan=2|''Wspomnienia z dawnych czasów''
| rowspan=2|''Wspomnienia z dawnych czasów''
Linia 338: Linia 371:
| rowspan=2| ''Seems Like Old Crimes''
| rowspan=2| ''Seems Like Old Crimes''
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|06.07.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|33
| bgcolor="#DFEEEF"|33
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|13.07.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|34
| bgcolor="#DFEEEF"|34
| ''Tak wojowaliśmy''
| ''Tak wojowaliśmy''
Linia 347: Linia 382:
| ''The Way We War''
| ''The Way We War''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|20.07.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|35
| bgcolor="#DFEEEF"|35
| ''Czarująca Genie''
| ''Czarująca Genie''
Linia 354: Linia 390:
| ''Some Enchanted Genie''
| ''Some Enchanted Genie''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|27.07.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|36
| bgcolor="#DFEEEF"|36
| ''Cień wątpliwości''
| ''Cień wątpliwości''
Linia 361: Linia 398:
| ''Shadow of a Doubt''
| ''Shadow of a Doubt''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|03.08.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|37
| bgcolor="#DFEEEF"|37
| ''Nieoczekiwane spotkanie''
| ''Nieoczekiwane spotkanie''
Linia 368: Linia 406:
| ''The Love Bug''
| ''The Love Bug''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|10.08.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|38
| bgcolor="#DFEEEF"|38
| ''Nie ma dymu bez ognia''
| ''Nie ma dymu bez ognia''
Linia 375: Linia 414:
| ''The Vapor Chase''
| ''The Vapor Chase''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|17.08.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|39
| bgcolor="#DFEEEF"|39
| ''Kamień z serca''
| ''Kamień z serca''
Linia 382: Linia 422:
| ''The Day the Bird Stood Still''
| ''The Day the Bird Stood Still''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|24.08.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|40
| bgcolor="#DFEEEF"|40
| ''Władza dla papugi''
| ''Władza dla papugi''
Linia 389: Linia 430:
| ''Power to the Parrot''
| ''Power to the Parrot''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|31.08.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|41
| bgcolor="#DFEEEF"|41
| ''To pachnie kłopotami''
| ''To pachnie kłopotami''
Linia 396: Linia 438:
| ''Smells Like Trouble''
| ''Smells Like Trouble''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|13.09.1997
| bgcolor="#DFEEEF"|42
| bgcolor="#DFEEEF"|42
| ''Walka przeciwieństw''
| ''Walka przeciwieństw''
Linia 403: Linia 446:
| ''Opposites Detract''
| ''Opposites Detract''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|20.09.1997
| bgcolor="#DFEEEF"|43
| bgcolor="#DFEEEF"|43
| ''W samym sercu strachu''
| ''W samym sercu strachu''
Linia 410: Linia 454:
| ''In the Heat of the Fright''
| ''In the Heat of the Fright''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|27.09.1997
| bgcolor="#DFEEEF"|44
| bgcolor="#DFEEEF"|44
| ''Zgubiony i znaleziony''
| ''Zgubiony i znaleziony''
Linia 417: Linia 462:
| ''Lost and Founded''
| ''Lost and Founded''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|04.10.1997
| bgcolor="#DFEEEF"|45
| bgcolor="#DFEEEF"|45
| ''Starszy i mądrzejszy''
| ''Starszy i mądrzejszy''
Linia 424: Linia 470:
| ''Smolder and Wiser''
| ''Smolder and Wiser''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|11.10.1997
| bgcolor="#DFEEEF"|46
| bgcolor="#DFEEEF"|46
| ''Misja dla czarta''
| ''Misja dla czarta''
Linia 431: Linia 478:
| ''Mission: Imp Possible''
| ''Mission: Imp Possible''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|18.10.1997
| bgcolor="#DFEEEF"|47
| bgcolor="#DFEEEF"|47
| ''Człowiek śniegu''
| ''Człowiek śniegu''
Linia 438: Linia 486:
| ''Snowman is an Island''
| ''Snowman is an Island''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|25.10.1997
| bgcolor="#DFEEEF"|48
| bgcolor="#DFEEEF"|48
| ''Złowrogi ogród''
| ''Złowrogi ogród''
Linia 445: Linia 494:
| ''Garden of Evil''
| ''Garden of Evil''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|02.11.1997
| bgcolor="#DFEEEF"|49
| bgcolor="#DFEEEF"|49
| ''Zaginione miasto słońca''
| ''Zaginione miasto słońca''
Linia 452: Linia 502:
| ''The Lost City of the Sun''
| ''The Lost City of the Sun''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|16.11.1997
| bgcolor="#DFEEEF"|50
| bgcolor="#DFEEEF"|50
| ''Noc żywego błota''
| ''Noc żywego błota''
Linia 459: Linia 510:
| ''Night of the Living Mud''
| ''Night of the Living Mud''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|23.11.1997
| bgcolor="#DFEEEF"|51
| bgcolor="#DFEEEF"|51
| ''Kiedy pojawia się chaos''
| ''Kiedy pojawia się chaos''
Linia 466: Linia 518:
| ''When Chaos Comes Calling''
| ''When Chaos Comes Calling''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|30.11.1997
| bgcolor="#DFEEEF"|52
| bgcolor="#DFEEEF"|52
| ''Niełatwo być rekinem''
| ''Niełatwo być rekinem''
Linia 473: Linia 526:
| ''Shark Treatment''
| ''Shark Treatment''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|06.12.1997
| bgcolor="#DFEEEF"|53
| bgcolor="#DFEEEF"|53
| ''Uzbrojony i niebezpiczny''
| ''Uzbrojony i niebezpiczny''
Linia 480: Linia 534:
| ''Armored and Dangerous''
| ''Armored and Dangerous''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|13.12.1997
| bgcolor="#DFEEEF"|54
| bgcolor="#DFEEEF"|54
| ''Błędny rycerz''
| ''Błędny rycerz''
Linia 487: Linia 542:
| ''Dune Quixote''
| ''Dune Quixote''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|20.12.1997
| bgcolor="#DFEEEF"|55
| bgcolor="#DFEEEF"|55
| ''Przerażające konieczności''
| ''Przerażające konieczności''
Linia 494: Linia 550:
| ''Scare Necessities''
| ''Scare Necessities''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|27.12.1997
| bgcolor="#DFEEEF"|56
| bgcolor="#DFEEEF"|56
| ''Królestwo czarnego piasku''
| ''Królestwo czarnego piasku''
Linia 501: Linia 558:
| ''Black Sand''
| ''Black Sand''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|04.04.1998
| bgcolor="#DFEEEF"|57
| bgcolor="#DFEEEF"|57
| ''Królestwo zwierząt''
| ''Królestwo zwierząt''
Linia 508: Linia 566:
| ''The Animal Kingdom''
| ''The Animal Kingdom''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|11.04.1998
| bgcolor="#DFEEEF"|58
| bgcolor="#DFEEEF"|58
| ''Dżin o siedmiu obliczach''
| ''Dżin o siedmiu obliczach''
Linia 515: Linia 574:
| ''The Seven Faces of Genie''
| ''The Seven Faces of Genie''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|18.04.1998
| bgcolor="#DFEEEF"|59
| bgcolor="#DFEEEF"|59
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 522: Linia 582:
| ''Poor Iago''
| ''Poor Iago''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|25.04.1998
| bgcolor="#DFEEEF"|60
| bgcolor="#DFEEEF"|60
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 529: Linia 590:
| ''From Hippsodeth, With Love''
| ''From Hippsodeth, With Love''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|02.05.1998
| bgcolor="#DFEEEF"|61
| bgcolor="#DFEEEF"|61
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 536: Linia 598:
| ''Vocal Hero''
| ''Vocal Hero''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|09.05.1998
| bgcolor="#DFEEEF"|62
| bgcolor="#DFEEEF"|62
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 543: Linia 606:
| ''The Return of Malcho''
| ''The Return of Malcho''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|09.09.2000
| bgcolor="#DFEEEF"|63
| bgcolor="#DFEEEF"|63
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 550: Linia 614:
| ''Destiny on Fire''
| ''Destiny on Fire''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|16.09.2000
| bgcolor="#DFEEEF"|64
| bgcolor="#DFEEEF"|64
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 557: Linia 622:
| ''Love at First Sprite''
| ''Love at First Sprite''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|23.09.2000
| bgcolor="#DFEEEF"|65
| bgcolor="#DFEEEF"|65
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 564: Linia 630:
| ''The Sands of Fate''
| ''The Sands of Fate''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA'''
| colspan=5 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA'''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|30.09.2000
| bgcolor="#DFEEEF"|66
| bgcolor="#DFEEEF"|66
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 575: Linia 642:
| ''That Stinking Feeling''
| ''That Stinking Feeling''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|07.10.2000
| bgcolor="#DFEEEF"|67
| bgcolor="#DFEEEF"|67
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 582: Linia 650:
| ''The Spice Is Right''
| ''The Spice Is Right''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|14.10.2000
| bgcolor="#DFEEEF"|68
| bgcolor="#DFEEEF"|68
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 589: Linia 658:
| ''Raiders of the Lost Shark''
| ''Raiders of the Lost Shark''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|21.10.2000
| bgcolor="#DFEEEF"|69
| bgcolor="#DFEEEF"|69
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 596: Linia 666:
| ''The Prophet Motive''
| ''The Prophet Motive''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|28.10.2000
| bgcolor="#DFEEEF"|70
| bgcolor="#DFEEEF"|70
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 603: Linia 674:
| ''Genie Hunt''
| ''Genie Hunt''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|04.11.2000
| bgcolor="#DFEEEF"|71
| bgcolor="#DFEEEF"|71
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 610: Linia 682:
| ''Hero with a Thousand Feathers''
| ''Hero with a Thousand Feathers''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|11.11.2000
| bgcolor="#DFEEEF"|72
| bgcolor="#DFEEEF"|72
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 617: Linia 690:
| ''Witch Way Did She Go?''
| ''Witch Way Did She Go?''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|18.11.2000
| bgcolor="#DFEEEF"|73
| bgcolor="#DFEEEF"|73
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 624: Linia 698:
| ''A Sultan Worth His Salt''
| ''A Sultan Worth His Salt''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|25.11.2000
| bgcolor="#DFEEEF"|74
| bgcolor="#DFEEEF"|74
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 631: Linia 706:
| ''Beast or Famine''
| ''Beast or Famine''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|02.12.2000
| bgcolor="#DFEEEF"|75
| bgcolor="#DFEEEF"|75
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 638: Linia 714:
| ''Sneeze the Day''
| ''Sneeze the Day''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|09.12.2000
| bgcolor="#DFEEEF"|76
| bgcolor="#DFEEEF"|76
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 645: Linia 722:
| ''Sea No Evil''
| ''Sea No Evil''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|16.12.2000
| bgcolor="#DFEEEF"|77
| bgcolor="#DFEEEF"|77
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 652: Linia 730:
| ''The Lost Ones''
| ''The Lost Ones''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|23.12.2000
| bgcolor="#DFEEEF"|78
| bgcolor="#DFEEEF"|78
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 659: Linia 738:
| ''Eye Of The Beholder''
| ''Eye Of The Beholder''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA TRZECIA'''
| colspan=5 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA TRZECIA'''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|13.11.2004
| bgcolor="#DFEEEF"|79
| bgcolor="#DFEEEF"|79
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 670: Linia 750:
| ''The Hunted''
| ''The Hunted''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|20.11.2004
| bgcolor="#DFEEEF"|80
| bgcolor="#DFEEEF"|80
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 677: Linia 758:
| ''Riders Redux''
| ''Riders Redux''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|27.11.2004
| bgcolor="#DFEEEF"|81
| bgcolor="#DFEEEF"|81
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 684: Linia 766:
| ''While the City Snoozes''
| ''While the City Snoozes''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|04.12.2004
| bgcolor="#DFEEEF"|82
| bgcolor="#DFEEEF"|82
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 691: Linia 774:
| ''The Ethereal''
| ''The Ethereal''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|11.12.2004
| bgcolor="#DFEEEF"|83
| bgcolor="#DFEEEF"|83
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 698: Linia 782:
| ''The Great Rift''
| ''The Great Rift''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|18.12.2004
| bgcolor="#DFEEEF"|84
| bgcolor="#DFEEEF"|84
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 705: Linia 790:
| ''The Book Of Khartoum''
| ''The Book Of Khartoum''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|25.12.2004
| bgcolor="#DFEEEF"|85
| bgcolor="#DFEEEF"|85
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 712: Linia 798:
| ''Two to Tangle''
| ''Two to Tangle''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|01.01.2005
| bgcolor="#DFEEEF"|86
| bgcolor="#DFEEEF"|86
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 719: Linia 806:
| ''The Shadow Knows''
| ''The Shadow Knows''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|}
|}



Wersja z 15:50, 5 paź 2015

Aladyn (ang. Aladdin, 1994-1995) – amerykański serial animowany bazujący na filmie z 1992 roku, pod tym samym tytułem – Aladyn. Serial był emitowany w Polsce kilkakrotnie na kanale TVP1 (premiera: 18 listopada 1995 roku) w sobotnim bloku Walt Disney przedstawia.

Od 5 października 2015 roku serial emitowany na kanale Disney Junior.

Fabuła

Sympatyczny złodziejaszek Aladyn zakochuje się w księżniczce Jasminie. Nie zważa na to, że zgodnie ze zwyczajem dziewczyna może poślubić tylko równego sobie. Gdy okazuje się, że Jasmina odwzajemnia jego uczucie, staja się nierozłączni. Parze zakochanych towarzyszy dowcipny, spełniający życzenia dżin.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1390344

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu (odcinki 1-58)

Wystąpili:

i inni

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Dialogi:

Dźwięk:

Montaż:

Tekst piosenki: Filip Łobodziński
Kierownik produkcji:

Śpiewał: Jacek Wójcicki

Lektor: Tadeusz Borowski

Druga wersja dubbingu

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie Disney Character Voices International – STUDIO SONICA
Reżyseria: Jerzy Dominik
Dialogi polskie: Barbara Robaczewska
Dźwięk i montaż:

Kierownictwo produkcji: Elżbieta Kręciejewska
Tekst piosenki: Filip Łobodziński
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Wystąpili:

i inni

Śpiewał: Jacek Wójcicki

Lektor: Jerzy Dominik (późniejsze odcinki)

Spis odcinków

Premiera odcinka
(TVP1)
N/o Polski tytuł
(Studio Opracowań Filmów w Warszawie)
Polski tytuł
(Disney Character Voices International)
Angielski tytuł
SERIA PIERWSZA
18.11.1995 01 Złote pióra Koledzy po piórze Air Feathered Friends
25.11.1995 02 Dobrana para The Flawed Couple
02.12.1995 03 Dyskretny urok mroźnej północy Of Ice and Men
09.12.1995 04 Błotny dzień Mudder’s Day
16.12.1995 05 Uwikłani w opowieściach Caught by the Tale
30.12.1995 06 Ptasia pogoda Fowl Weather
06.01.1996 07 Doskonale chronione jajo Egg-stra Protection
13.01.1996 08 Ostatni taniec Never Say Nefir
20.01.1996 09 Cytadela The Citadel
27.01.1996 10 To proste, moja droga Jasmino Elemental, My Dear Jasmine
03.02.1996 11 Nawrócony złodziejaszek To Cure a Thief
10.02.1996 12 Tajemna broń Mozenratha The Wind Jackal of Mozenrath
17.02.1996 13 Gra The Game
24.02.1996 14 Piaskowa bestia Strike Up the Sand
02.03.1996 15 Złocista plaga Getting the Bugs Out
09.03.1996 16 Róża zapomnienia Forget Me Lots
16.03.1996 17 Mechaniczny bohater A Clockwork Hero
23.03.1996 18 Dobre maniery Aladyna My Fair Aladdin
30.03.1996 19 Czary w świetle księżyca Moonlight Madness
06.04.1996 20 Roboty dają się lubić I Never Mechanism I Didn’t Like
13.04.1996 21 Siła złego na małego Much Abu About Something
20.04.1996 22 Szczurza dola Do the Rat Thing
27.04.1996 23 Co kraj to obyczaj Stinkerbelle
04.05.1996 24 Tajemnica zabójczej skały The Secret of Dagger Rock
11.05.1996 25 Przegrałaś, głowo Heads, You Lose
18.05.1996 26 W trosce o świat Plunder the Sea
25.05.1996 27 Zaczarowany piasek Sand Switch
01.06.1996 28 Pajęczyna strachu Web of Fear
08.06.1996 29 Kraina umarłych As the Netherworld Turns
15.06.1996 30 Deszcz strachu Rain of Terror
22.06.1996 31 Skutki złego humoru Bad Moon Rising
29.06.1996 32 Wspomnienia z dawnych czasów Seems Like Old Crimes
06.07.1996 33
13.07.1996 34 Tak wojowaliśmy The Way We War
20.07.1996 35 Czarująca Genie Some Enchanted Genie
27.07.1996 36 Cień wątpliwości Shadow of a Doubt
03.08.1996 37 Nieoczekiwane spotkanie The Love Bug
10.08.1996 38 Nie ma dymu bez ognia The Vapor Chase
17.08.1996 39 Kamień z serca The Day the Bird Stood Still
24.08.1996 40 Władza dla papugi Power to the Parrot
31.08.1996 41 To pachnie kłopotami Smells Like Trouble
13.09.1997 42 Walka przeciwieństw Opposites Detract
20.09.1997 43 W samym sercu strachu In the Heat of the Fright
27.09.1997 44 Zgubiony i znaleziony Lost and Founded
04.10.1997 45 Starszy i mądrzejszy Smolder and Wiser
11.10.1997 46 Misja dla czarta Mission: Imp Possible
18.10.1997 47 Człowiek śniegu Snowman is an Island
25.10.1997 48 Złowrogi ogród Garden of Evil
02.11.1997 49 Zaginione miasto słońca The Lost City of the Sun
16.11.1997 50 Noc żywego błota Night of the Living Mud
23.11.1997 51 Kiedy pojawia się chaos When Chaos Comes Calling
30.11.1997 52 Niełatwo być rekinem Shark Treatment
06.12.1997 53 Uzbrojony i niebezpiczny Armored and Dangerous
13.12.1997 54 Błędny rycerz Dune Quixote
20.12.1997 55 Przerażające konieczności Scare Necessities
27.12.1997 56 Królestwo czarnego piasku Black Sand
04.04.1998 57 Królestwo zwierząt The Animal Kingdom
11.04.1998 58 Dżin o siedmiu obliczach The Seven Faces of Genie
18.04.1998 59 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Biedny Jago Poor Iago
25.04.1998 60 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Historia pewnego listu From Hippsodeth, With Love
02.05.1998 61 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Bohater przedostatniej akcji Vocal Hero
09.05.1998 62 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Powrót latającego węża The Return of Malcho
09.09.2000 63 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Ogniste przeznaczenie Destiny on Fire
16.09.2000 64 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Odlotowa zabawa Love at First Sprite
23.09.2000 65 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Pustynia przeznaczenia The Sands of Fate
SERIA DRUGA
30.09.2000 66 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dyskretny urok wyższych sfer That Stinking Feeling
07.10.2000 67 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Niezłe ziółko The Spice Is Right
14.10.2000 68 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Polowanie na piaskowego rekina Raiders of the Lost Shark
21.10.2000 69 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Przepowiednia The Prophet Motive
28.10.2000 70 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Polowanie na dżina Genie Hunt
04.11.2000 71 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Bohater o tysiącu piór Hero with a Thousand Feathers
11.11.2000 72 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Którędy droga, Wiedźmo? Witch Way Did She Go?
18.11.2000 73 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Sułtan sobie radę da A Sultan Worth His Salt
25.11.2000 74 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Brzydal i bestia Beast or Famine
02.12.2000 75 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Zakichany dżin Sneeze the Day
09.12.2000 76 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Zło czai się na dnie Sea No Evil
16.12.2000 77 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Zagubione dzieci The Lost Ones
23.12.2000 78 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kto kocha nie błądzi Eye Of The Beholder
SERIA TRZECIA
13.11.2004 79 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Ścigany The Hunted
20.11.2004 80 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Jeźdźcy z Ramondu Riders Redux
27.11.2004 81 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Uśpione miasto While the City Snoozes
04.12.2004 82 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Zjawa The Ethereal
11.12.2004 83 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Wielki rozłam The Great Rift
18.12.2004 84 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Księga Khartouma The Book Of Khartoum
25.12.2004 85 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dwóch w jednym Two to Tangle
01.01.2005 86 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Cień – przyjaciel człowieka The Shadow Knows

Linki zewnętrzne