Na kłopoty Pantera: Różnice pomiędzy wersjami
m →Wersja polska: małe uzupełnienie |
|||
Linia 45: | Linia 45: | ||
* [[Anna Apostolakis]] – | * [[Anna Apostolakis]] – | ||
** '''Gołąb''', | ** '''Gołąb''', | ||
** ''' | ** '''Chione''', | ||
** '''Staruszka w pubie #3''', | ** '''Staruszka w pubie #3''', | ||
** '''Matka | ** '''Matka Chione''', | ||
** '''Chińska matka''', | ** '''Chińska matka''', | ||
** '''Kobieta z praniem na chińskiej farmie''', | ** '''Kobieta z praniem na chińskiej farmie''', | ||
Linia 60: | Linia 60: | ||
** '''Kioskarz w Anglii''', | ** '''Kioskarz w Anglii''', | ||
** '''Bywalec baru''', | ** '''Bywalec baru''', | ||
** '''Ojciec | ** '''Ojciec Chione''', | ||
** '''Egipcjanin na łodzi''', | |||
** '''Stryjek Yung-Li''', | ** '''Stryjek Yung-Li''', | ||
** '''Król Bhutanu''', | ** '''Król Bhutanu''', | ||
** '''Sprzedawca herbaty''', | ** '''Sprzedawca herbaty''', | ||
** '''Hinduski mnich''', | |||
** '''Dziobak''' | ** '''Dziobak''' | ||
* [[Mieczysław Gajda]] – | * [[Mieczysław Gajda]] – | ||
** '''Zarządca obozu Chilly Wa-Wa''', | ** '''Zarządca obozu Chilly Wa-Wa''', | ||
** '''Sir | ** '''Sir Baldley''', | ||
** '''Listonosz''', | ** '''Listonosz''', | ||
** '''Egipcjanin budujący łódź''', | |||
** '''Kaniuk''' | ** '''Kaniuk''' | ||
* [[Mirosław Guzowski]] – | * [[Mirosław Guzowski]] – | ||
** '''Towarzysz sir | ** '''Towarzysz sir Baldleya''', | ||
** '''Mecenas''', | ** '''Mecenas''', | ||
** '''Złotousty''', | ** '''Złotousty''', | ||
** '''Dżinn z lampy''', | |||
** '''Wielki Mur Chiński''', | ** '''Wielki Mur Chiński''', | ||
** '''Mnich w dzongu''', | ** '''Mnich w dzongu''', | ||
** '''Hindus z miotłą''' | ** '''Hindus z miotłą'''<!-- | ||
** '''Śpiewający żałobnik w Indiach''' | ** '''Śpiewający żałobnik w Indiach'''--> | ||
* [[Ryszard Jabłoński]] – | * [[Ryszard Jabłoński]] – | ||
** '''Inspektor Clouseau''', | ** '''Inspektor Clouseau''', | ||
** '''Pilot linii Air Główke''', | ** '''Pilot linii Air Główke''', | ||
** '''Big Ben''', | |||
** '''Kamerdyner Jackson''', | ** '''Kamerdyner Jackson''', | ||
** '''Fadil, kumpel Złotoustego''', | ** '''Fadil, kumpel Złotoustego''', | ||
** '''Posąg mistyka''', | ** '''Posąg mistyka''', | ||
** '''Garncarz w Indiach''' | ** '''Zaklinacz węży''', | ||
** '''Garncarz w Indiach''', | |||
** '''Kangurek''' | |||
* [[Tomasz Jarosz]] – | * [[Tomasz Jarosz]] – | ||
** '''Szczurek z BCB''', | ** '''Szczurek z BCB''', | ||
Linia 126: | Linia 133: | ||
** '''Staruszka w pubie #2''', | ** '''Staruszka w pubie #2''', | ||
** '''Właścicielka ptaków''', | ** '''Właścicielka ptaków''', | ||
** ''' | ** '''Li-Ping''', | ||
** '''Chińczyk w brązowym stroju''', | ** '''Chińczyk w brązowym stroju''', | ||
** '''Kobra''', | ** '''Kobra''', |
Wersja z 11:36, 21 lip 2016
Na kłopoty Pantera (oryg. The Pink Panther's Passport to Peril) – gra przygodowa z 1996 roku stworzona przez Wanderlust Interactive. W Polsce wydana 26 kwietnia 2001 roku przez CD Projekt.
Fabuła
Druga część przygód Różowej Pantery, w której tym razem musimy rozwikłać sprawę tajemniczych zdarzeń w obozie Chili Wa-Wa. W grze przyjdzie nam odwiedzić wiele miast, rozrzuconych po całej kuli ziemskiej. Bombaj, Kair, Londyn i Pekin to tylko niektóre z nich. Będziemy wspinać się na ośnieżone szczyty Himalajów i podróżować po zielonych pastwiskach Anglii.
Źródło: http://www.gry-online.pl/S016.asp?ID=685
Wersja polska
Kierownik projektu: Marcin Iwiński
Kierownik produkcji wersji polskiej: Paweł Składanowski
Kierownik nagrań: Kamil Mętrak
Tłumaczenie:
- Róża Dorn (dialogi),
- Beata Krowicka (wiersze w rozdziale "Wskazówki" w Pomocy),
- Leszek Krowicki (encyklopedia, Pomoc)
Opracowanie dialogów: Kamil Mętrak
Kierownik produkcji: Renata Piechowska
Realizacja nagrań: Tomasz Sikora
Postprodukcja i efekty: Piotr Tereszczuk
Reżyseria dźwięku:
Aktorzy:
- Cezary Pazura – Różowa Pantera
- Jan Aleksandrowicz –
- Rudy chłopak w obozie,
- Rupert, kolega Nigela,
- Egipcjanin przy stoliku,
- Sprzedawca lamp,
- Chińczyk szukający kadzidełek,
- Pilot króla Bhutanu,
- Aktor Malik,
- Brat Chamundy,
- Chłopiec z tyczką nad Gangesem
- Miriam Aleksandrowicz –
- Kumoken,
- Barmanka,
- Staruszka w pubie #1,
- Stara kobieta na chińskiej farmie,
- Dziewczyna przy pomniku mistyka,
- Staruszka w bhutańskiej wiosce,
- Gadająca papuga,
- Durga,
- Aborygenka
- Anna Apostolakis –
- Gołąb,
- Chione,
- Staruszka w pubie #3,
- Matka Chione,
- Chińska matka,
- Kobieta z praniem na chińskiej farmie,
- Sklepikarka, matka Anandy,
- Sprzedawczyni kwiatów,
- Dziewczynka w indyjskiej wiosce #2,
- Krowa,
- Kobieta nad Gangesem
- Jacek Czyż –
- Profesor von Główke,
- Małż w domku Nigela,
- Kioskarz w Anglii,
- Bywalec baru,
- Ojciec Chione,
- Egipcjanin na łodzi,
- Stryjek Yung-Li,
- Król Bhutanu,
- Sprzedawca herbaty,
- Hinduski mnich,
- Dziobak
- Mieczysław Gajda –
- Zarządca obozu Chilly Wa-Wa,
- Sir Baldley,
- Listonosz,
- Egipcjanin budujący łódź,
- Kaniuk
- Mirosław Guzowski –
- Towarzysz sir Baldleya,
- Mecenas,
- Złotousty,
- Dżinn z lampy,
- Wielki Mur Chiński,
- Mnich w dzongu,
- Hindus z miotłą
- Ryszard Jabłoński –
- Inspektor Clouseau,
- Pilot linii Air Główke,
- Big Ben,
- Kamerdyner Jackson,
- Fadil, kumpel Złotoustego,
- Posąg mistyka,
- Zaklinacz węży,
- Garncarz w Indiach,
- Kangurek
- Tomasz Jarosz –
- Szczurek z BCB,
- Rudy footbolista,
- Konstabl,
- Sprzedawca dywanów,
- Modrzyk,
- Kapitan drużyny niebieskich,
- Garbata staruszka w Bhutanie,
- Sprzedawca owoców,
- Sprzedawca ubrań,
- Siwy Aborygen
- Hanna Kinder-Kiss –
- Indrani,
- Ryba,
- Osiołek Nkuku,
- Dziewczynka na egipskim polu,
- Chińczyk w niebieskim stroju,
- Dziewczynka w bhutańskiej wiosce,
- Dziewczynka na indyjskim targu,
- Dziewczynka w indyjskiej wiosce #1,
- Kangurzyca,
- Młody Aborygen
- Jacek Kiss –
- Tata Ruperta,
- Rymujący chłopak,
- Sir Manley, ojciec Nigela,
- Egipcjanin z fajką wodną,
- Ojciec Yung-Li,
- Jak-maskotka drużyny niebieskich,
- Jak w bhutańskiej wiosce,
- Starzec na indyjskim targu,
- Starzec w Gangesie
- Magdalena Sułek –
- Nigel,
- Chamunda
- Adam Świtlak
- Brygida Turowska –
- Chłopiec z dredami w obozie,
- Stewardessa,
- Staruszka w pubie #2,
- Właścicielka ptaków,
- Li-Ping,
- Chińczyk w brązowym stroju,
- Kobra,
- Żona brata Chamundy,
- Chłopiec-żałobnik w Indiach,
- Gruba podróżniczka
- Jolanta Wilk – Matka Chamundy
- Janusz Zadura –
- Zenuś z BCB,
- Gruby gracz w strzałki,
- Lis,
- Fatusz, sprzedawca kebabów,
- Ptaszek Frank,
- Kapitan drużyny brązowych,
- Sprzedawca koktajli,
- Sprzedawca przypraw,
- Koala
Nagrania: Studio GREEN
Postprodukcja: Studio Bardzo Małe
PIOSENKI
Teksty piosenek: Agnieszka Zwolińska
Piosenki śpiewali:
- „Guy Fawkes” – Andrzej Kozioł
- „Mumifikacja” – Krzysztof Antkowiak, Krzysztof Pietrzak
- „Miliard Chińczyków” – Majka Jeżowska
- „Bhutan” – Janusz Szrom
- „System kast” – Monika Ambroziak, Jorgos Skolias
- „Tadż Mahal” – Monika Ambroziak, Janusz Szrom
- „Sny” – Janusz Szrom
- „Chilly Wa-Wa Finał” – Ola Szmyd oraz chór pod kierownictwem Beaty Banaś: Weronika Bacher, Kinga Jamroga, Anna Maciejczyk, Katarzyna Moskal, Aleksandra Szelc; melorecytacja: Violetta Brzezińska, Joanna Muchlińska, Agata Piotrowska; rap: Barbara Bartosik
- „Pod wspólnym niebem” – Violetta Brzezińska
Producent muzyczny polskich wersji piosenek: Marek Prusakiewicz
Nagrania: Studio FX