BFG: Bardzo Fajny Gigant: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
nowy artykuł
 
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 33: Linia 33:
* [[Paweł Wawrzecki]] – '''Bardzo Fajny Gigant'''
* [[Paweł Wawrzecki]] – '''Bardzo Fajny Gigant'''
* [[Milena Gąsiorek]] – '''Sophie'''
* [[Milena Gąsiorek]] – '''Sophie'''
* [[Robert Jarociński]] – ''''''Mięchospust'''
* [[Robert Jarociński]] – '''Mięchospust'''
* [[Małgorzata Zajączkowska]] – '''Królowa'''
* [[Małgorzata Zajączkowska]] – '''Królowa'''
* [[Olga Bołądź]] – '''Mary'''
* [[Olga Bołądź]] – '''Mary'''

Wersja z 12:25, 10 cze 2016

Tytuł BFG: Bardzo Fajny Gigant
Tytuł oryginalny The BFG
Gatunek familijny, fantasy
Kraj produkcji Kanada, Stany Zjednoczone, Wielka Brytania
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Monolith Films
Rok produkcji 2016
Data premiery dubbingu 1 lipca 2016

BFG: Bardzo Fajny Gigant (ang. The BFG, 2016) – kanadyjsko-amerykańsko-brytyjski film familijny w reżyserii Stevena Spielberga.

Premiera w polskich kinach – 1 lipca 2016 roku; dystrybucja: Monolith Films.

O filmie

Steven Spielberg, jeden z największych mistrzów kina, zdobywca trzech Oscarów® przenosi na ekran powieść twórcy takich książek jak „Charlie i fabryka czekolady” czy „Fantastyczny pan lis”!

Wzruszająca i zabawna historia wsparta fantastyczną oprawą wizualną gwarantująca niezwykłą filmową przygodę dla całej rodziny.

Porywająca opowieść o małej dziewczynce i tajemniczym Olbrzymie, który odkrywa przed nią cuda i sekrety magicznej krainy. Ekranizacja uwielbianej powieści Roalda Dahla, która od dnia swej premiery w 1982 roku wciąż zachwyca czytelników w każdym wieku. Książki Dahla, do których zaliczają się takie tytuły jak „Charlie i fabryka czekolady”, „Kuba i ogromna brzoskwinia”, „Matylda” oraz „Fantastyczny pan lis”, są obecnie dostępne w 58 językach, a ich łączny nakład przekroczył 200 milionów egzemplarzy.

Opis ze strony dystrybutora

Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie MONOLITH FILMS – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Marek Robaczewski
Dialogi polskie: Barbara Robaczewska
Dźwięk i montaż: Michał Skarżyński
Kierownictwo produkcji: Dorota Nyczek
Udział wzięli:

W pozostałych rolach:

Linki zewnętrzne