Kong: Król małp: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
m uzupełnienie |
|||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Serial2 | |||
|tytuł= Kong: Król małp | |||
|tytuł oryginalny= Kong: King of the Apes | |||
|plakat= | |||
|gatunek= animowany, familijny, fantasy | |||
|kraj= Stany Zjednoczone | |||
|język= angielski | |||
|stacja= [[Netflix]] | |||
|lata produkcji= 2016- | |||
|data premiery= 12 sierpnia [[2016]] | |||
|sezony= 2 z 2 | |||
|odcinki= 23 z 23 | |||
}} | |||
'''Kong: Król małp''' (ang. ''Kong: King of the Apes'', 2016) – amerykański serial animowany, dostępny z polskim dubbingiem w serwisie [[Netflix]] od 12 sierpnia [[2016]] roku. | '''Kong: Król małp''' (ang. ''Kong: King of the Apes'', 2016) – amerykański serial animowany, dostępny z polskim dubbingiem w serwisie [[Netflix]] od 12 sierpnia [[2016]] roku. | ||
== Fabuła == | |||
Jest rok 2050, szalony naukowiec wypuszcza swoją armię zmechanizowanych dinozaurów. Tylko Kong z przyjaciółmi mogą odeprzeć ataki i ocalić świat. | |||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
'''Wersja polska''': [[Studio Sonica]]<br /> | === Seria pierwsza === | ||
'''Wersja polska''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br /> | |||
'''Reżyseria''': [[Jerzy Dominik]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Jerzy Dominik]]<br /> | ||
'''Tłumaczenie''': [[Antonina Kasprzak]] <small>(odc. 1)</small><br /> | '''Tłumaczenie''': [[Antonina Kasprzak]] <small>(odc. 1)</small><br /> | ||
Linia 8: | Linia 25: | ||
* [[Maksymilian Bogumił]] – '''Lukas Remy''' | * [[Maksymilian Bogumił]] – '''Lukas Remy''' | ||
* [[Ewa Kania]] – '''Anita''' | * [[Ewa Kania]] – '''Anita''' | ||
* [[Marta Markowicz]] | * [[Marta Markowicz]] – '''Botila''' | ||
* [[Maksymilian Michasiów]] – '''Danny Quon''' | * [[Maksymilian Michasiów]] – '''Danny Quon''' | ||
* [[Przemysław Stippa]] – '''Richard Remy''' | * [[Przemysław Stippa]] – '''Richard Remy''' | ||
Linia 14: | Linia 31: | ||
* [[Miłogost Reczek]] – '''Braig''' | * [[Miłogost Reczek]] – '''Braig''' | ||
* [[Modest Ruciński]] – '''Doug „Jonesy” Jones''' | * [[Modest Ruciński]] – '''Doug „Jonesy” Jones''' | ||
* [[Dorota Furtak]] | * [[Dorota Furtak-Masica|Dorota Furtak]] | ||
* [[Jan Rotowski]] – '''Nastoletni Lukas Remy''' <small>(odc. 1, 5, 7)</small> | * [[Jan Rotowski]] – '''Nastoletni Lukas Remy''' <small>(odc. 1, 5, 7)</small> | ||
* [[Jarosław Domin]] – '''Chatter''' | * [[Jarosław Domin]] – '''Chatter''' | ||
Linia 33: | Linia 50: | ||
'''Lektor tytułu''': [[Jerzy Dominik]] | '''Lektor tytułu''': [[Jerzy Dominik]] | ||
=== Seria druga === | |||
'''Wersja polska''': [[M.R. Sound Studio|STUDIO M.R. SOUND]]<br /> | |||
'''Reżyseria''': [[Małgorzata Lalowska]]<br /> | |||
'''Dialogi''': [[Antonina Kasprzak]]<br /> | |||
'''Dźwięk i montaż''': [[Izabela Waśkiewicz]]<br /> | |||
'''Produkcja''': Voice & Script International<br /> | |||
'''Kierownictwo produkcji''': [[Aleksandra Nowosad]]<br /> | |||
'''Wystąpili''': | |||
* [[Maksymilian Bogumił]] – '''Lukas Remy''' | |||
* [[Maksymilian Michasiów]] – '''Danny Quon''' | |||
* [[Marta Markowicz]] – | |||
** '''Botila''', | |||
** '''Klony''' | |||
* [[Modest Ruciński]] – '''Doug „Jonesy” Jones''' | |||
* [[Justyna Bojczuk]] – '''Panchi (Francisca)''' | |||
'''W pozostałych rolach''': | |||
* [[Jarosław Domin]] | |||
* [[Janusz Wituch]] | |||
* [[Jacek Król]] | |||
* [[Ewa Kania]] – '''Anita''' | |||
* [[Tomasz Kozłowicz]] | |||
* [[Dorota Furtak-Masica|Dorota Furtak]] | |||
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]] | |||
* [[Konrad Korkosiński]] | |||
* [[Anna Wodzyńska]] | |||
* [[Bożena Furczyk]] | |||
* [[Mateusz Kwiecień]] | |||
* [[Michał Podsiadło]] | |||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
Linia 122: | Linia 168: | ||
| ''Zaginiony'' | | ''Zaginiony'' | ||
| ''Missing'' | | ''Missing'' | ||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA''' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|14 | |||
| ''Podziemny prehistoryczny świat'' | |||
| ''The Primordial World Below'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|15 | |||
| ''Zagubiona cywilizacja… odnaleziona!'' | |||
| ''Lost Civilization… Found!'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|16 | |||
| ''Wynurzenie'' | |||
| ''Emergence'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|17 | |||
| ''Przywrócenie dobrego imienia'' | |||
| ''Redemption'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|18 | |||
| ''Nie ma jak w domu'' | |||
| ''No Place Like Home'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|19 | |||
| ''Wszystko się wali'' | |||
| ''Cave-In'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|20 | |||
| ''Mierzyć wysoko'' | |||
| ''Sky’s the Limit'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|21 | |||
| ''Szczur doświadczalny'' | |||
| ''Lab Rat'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|22 | |||
| ''Zło powraca'' | |||
| ''Rise of Evil'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|23 | |||
| ''Wielka bitwa'' | |||
| ''Battle Royale'' | |||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | |
Wersja z 21:36, 5 maj 2018
Tytuł | Kong: Król małp |
---|---|
Tytuł oryginalny | Kong: King of the Apes |
Gatunek | animowany, familijny, fantasy |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Netflix |
Lata produkcji | 2016- |
Data premiery dubbingu | 12 sierpnia 2016 |
Wyemitowane serie |
2 z 2 |
Wyemitowane odcinki | 23 z 23 |
Kong: Król małp (ang. Kong: King of the Apes, 2016) – amerykański serial animowany, dostępny z polskim dubbingiem w serwisie Netflix od 12 sierpnia 2016 roku.
Fabuła
Jest rok 2050, szalony naukowiec wypuszcza swoją armię zmechanizowanych dinozaurów. Tylko Kong z przyjaciółmi mogą odeprzeć ataki i ocalić świat.
Wersja polska
Seria pierwsza
Wersja polska: STUDIO SONICA
Reżyseria: Jerzy Dominik
Tłumaczenie: Antonina Kasprzak (odc. 1)
Wystąpili:
- Maksymilian Bogumił – Lukas Remy
- Ewa Kania – Anita
- Marta Markowicz – Botila
- Maksymilian Michasiów – Danny Quon
- Przemysław Stippa – Richard Remy
- Janusz Wituch – Dr Leo Remy
- Miłogost Reczek – Braig
- Modest Ruciński – Doug „Jonesy” Jones
- Dorota Furtak
- Jan Rotowski – Nastoletni Lukas Remy (odc. 1, 5, 7)
- Jarosław Domin – Chatter
- Mieczysław Morański –
- Wheeler,
- generał Berg (odc. 6)
W pozostałych rolach:
- Rafał Fudalej – Nastoletni Richard Remy (odc. 1, 5, 7)
- Grzegorz Pawlak – Komisarz Decker (odc. 1)
- Jan Barwiński – Donny (odc. 1)
- Joanna Pach-Żbikowska – Siostra Donny’ego (odc. 1)
- Jerzy Dominik – Tata Donny’ego (odc. 1)
- Leszek Zduń – Ratownik (odc. 1)
- Justyna Bojczuk – Panchi (Francisca) (odc. 2-9, 11-12)
- Andrzej Chudy – Komisarz Decker (odc. 4-7, 12-13)
- Jacek Kopczyński – dziennikarz (odc. 13)
i inni
Lektor tytułu: Jerzy Dominik
Seria druga
Wersja polska: STUDIO M.R. SOUND
Reżyseria: Małgorzata Lalowska
Dialogi: Antonina Kasprzak
Dźwięk i montaż: Izabela Waśkiewicz
Produkcja: Voice & Script International
Kierownictwo produkcji: Aleksandra Nowosad
Wystąpili:
- Maksymilian Bogumił – Lukas Remy
- Maksymilian Michasiów – Danny Quon
- Marta Markowicz –
- Botila,
- Klony
- Modest Ruciński – Doug „Jonesy” Jones
- Justyna Bojczuk – Panchi (Francisca)
W pozostałych rolach:
- Jarosław Domin
- Janusz Wituch
- Jacek Król
- Ewa Kania – Anita
- Tomasz Kozłowicz
- Dorota Furtak
- Krzysztof Szczerbiński
- Konrad Korkosiński
- Anna Wodzyńska
- Bożena Furczyk
- Mateusz Kwiecień
- Michał Podsiadło
Spis odcinków
N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Początek przygody | Kong: King of the Apes |
02 | Wąż w trawie | Snake in the Grass |
03 | Trójwymiarowy Kong | Kong In 3D |
04 | Łup kłusowników | Poacher’s Prize |
05 | Wysoka stawka | King’s Ransom |
06 | Małe boty, duże kłopoty | Little Bots, Big Problems |
07 | Botilazilla | Botila-Zilla |
08 | Bioniczny wyścig zbrojeń | Bionic Arms Race |
09 | Kochanie, zmniejszyłem Konga | Honey, I Shrunk the Kong |
10 | Kong na lodzie | Kong on Ice |
11 | Przejęcie | Takeover |
12 | Robokomary | Robosquitoes |
13 | Zaginiony | Missing |
SERIA DRUGA | ||
14 | Podziemny prehistoryczny świat | The Primordial World Below |
15 | Zagubiona cywilizacja… odnaleziona! | Lost Civilization… Found! |
16 | Wynurzenie | Emergence |
17 | Przywrócenie dobrego imienia | Redemption |
18 | Nie ma jak w domu | No Place Like Home |
19 | Wszystko się wali | Cave-In |
20 | Mierzyć wysoko | Sky’s the Limit |
21 | Szczur doświadczalny | Lab Rat |
22 | Zło powraca | Rise of Evil |
23 | Wielka bitwa | Battle Royale |