Krecik i panda: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
mNie podano opisu zmian |
mNie podano opisu zmian |
||
| Linia 8: | Linia 8: | ||
'''Tłumaczenie i dialogi''': | '''Tłumaczenie i dialogi''': | ||
* [[Joanna Kuryłko]] <small>(odc. 1-2)</small> | * [[Joanna Kuryłko]] <small>(odc. 1-2)</small> | ||
* [[Dorota Dziadkiewicz]] <small>(odc. 10)</small> | * [[Dorota Dziadkiewicz]] <small>(odc. 10, 13)</small> | ||
'''Dźwięk i montaż''': [[Jakub Milencki]]<br /> | '''Dźwięk i montaż''': [[Jakub Milencki]]<br /> | ||
'''Tekst piosenki''': [[Bronisława Macioł]]<br /> | '''Tekst piosenki''': [[Bronisława Macioł]]<br /> | ||
| Linia 21: | Linia 21: | ||
* [[Mieczysław Morański]] – '''Dziadek Małpa''' | * [[Mieczysław Morański]] – '''Dziadek Małpa''' | ||
'''W pozostałych rolach''': | '''W pozostałych rolach''': | ||
* [[Krzysztof Mielańczuk]] – '''narrator''' <small>(odc. 1)</small> | * [[Krzysztof Mielańczuk]] – '''narrator''' <small>(odc. 1)</small><!-- | ||
* [[Waldemar Barwiński (?)]] – '''panda dostarczyciel''' <small>(odc. 13)</small>--> | |||
i inni | i inni | ||
| Linia 112: | Linia 113: | ||
| colspan=4 | | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEFFF"| | | bgcolor="#DFEFFF"| 11.06.2017 | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|11 | | bgcolor="#DFEEEF"|11 | ||
| ''Największy skarb'' | | ''Największy skarb'' | ||
| Linia 119: | Linia 120: | ||
| colspan=4 | | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEFFF"| | | bgcolor="#DFEFFF"| 12.06.2017 | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|12 | | bgcolor="#DFEEEF"|12 | ||
| ''Czyje to jajo'' | | ''Czyje to jajo'' | ||
| Linia 126: | Linia 127: | ||
| colspan=4 | | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEFFF"| | | bgcolor="#DFEFFF"| 13.06.2017 | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|13 | | bgcolor="#DFEEEF"|13 | ||
| ''Ogromny arbuz'' | | ''Ogromny arbuz'' | ||
Wersja z 08:29, 14 cze 2017
Krecik i panda (cz. Krtek a Panda, ang. The Little Mole and Panda, 2016) – czesko-chiński serial animowany będący kontynuacją serialu animowanego Krecik.
Serial z polskim dubbingiem jest emitowany w TVP ABC od 1 czerwca 2017 roku.
Wersja polska
Wersja polska: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA PRODUKCJI TELEWIZYJNEJ I FILMOWEJ
Reżyseria: Maria Brzostyńska
Tłumaczenie i dialogi:
- Joanna Kuryłko (odc. 1-2)
- Dorota Dziadkiewicz (odc. 10, 13)
Dźwięk i montaż: Jakub Milencki
Tekst piosenki: Bronisława Macioł
Kierownik produkcji: Monika Wojtysiak
Wystąpili:
- Beata Wyrąbkiewicz – Krecik
- Sebastian Perdek
- Maciej Kowalik – Lis
- Bartosz Wesołowski
- Julia Kołakowska – czerwony ptak
- Karolina Kalina
- Mieczysław Morański – Dziadek Małpa
W pozostałych rolach:
- Krzysztof Mielańczuk – narrator (odc. 1)
i inni
Piosenkę czołówkową i końcową śpiewała: Beata Wyrąbkiewicz
Lektor: Krzysztof Mielańczuk
Spis odcinków
| Premiera odcinka | N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
|---|---|---|---|
| SERIA PIERWSZA | |||
| 01.06.2017 | 01 | Przyjaciel z daleka | A Friend from Afar |
| 02.06.2017 | 02 | Przyjęcie powitalne dla Krecika | Welcome Party For Little Mole |
| 03.06.2017 | 03 | Nowy dom Krecika | New House Of Little Mole |
| 04.06.2017 | 04 | Ciekawa pułapka | The Interesting Trap |
| 05.06.2017 | 05 | Ogon jaszczurki | Lizard's Tail |
| 06.06.2017 | 06 | Wybawca latawca | Treat The Kite |
| 07.07.2017 | 07 | Dzień uścisków | Forest Hugging Day |
| 08.06.2017 | 08 | Melon dla wszystkich | Scrabble For A Hami Melon |
| 09.06.2017 | 09 | Konkurs kwiatów | A Flower Contest |
| 10.06.2017 | 10 | Trzy magiczne kolory | Primary Colors |
| 11.06.2017 | 11 | Największy skarb | Every Loves Shiny Stuff |
| 12.06.2017 | 12 | Czyje to jajo | Whose Egg Is It |
| 13.06.2017 | 13 | Ogromny arbuz | A Big Watermelon |
| 14 | Leśne zawody sportowe | The Forest Sports Competition | |
| 15 | Jak być pandą | Real Panda Or Fake Panda | |
| 16 | Zagadka | The Lucky Tire | |
| 17 | Rybka w kałuży | The Fish In The Puddle | |
| 18 | Jak przetrwać upał | Relieving The Summer Heat | |
| 19 | Przyjęcie dla czarno-białych zwierząt | Party For Black And White Animals | |
| 20 | Tęczowy ogród | The Rainbow Garden | |
| 21 | Tajemniczy artysta | Escort Team On A Rainy Day | |
| 22 | Nieproszeni goście | Uninvited Guests | |
| 23 | Czerwony lampion | The Red Lantern | |
| 24 | Uparte jajo | Adventures In Egg-Sitting | |
| 25 | Okulary dziadka | Old Monke's Glasses | |
| 26 | Magiczne drzewo | Trees Bearing Steamed Stuffed Bun | |
