Zapętleni: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
mNie podano opisu zmian |
|||
Linia 21: | Linia 21: | ||
* [[Miłogost Reczek]] | * [[Miłogost Reczek]] | ||
i inni | i inni | ||
'''Piosenkę śpiewał''': [[Wojciech Dmochowski]] | |||
'''Lektor''': [[Kamil Pruban]] | |||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == |
Wersja z 14:38, 18 mar 2018
Zapętleni (oryg. Looped, 2015-2016) – kanadyjski serial animowany.
Serial dostępny z polskim dubbingiem na platformie HBO GO od 4 grudnia 2017 roku.
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie HBO – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Anna Apostolakis
Dialogi polskie:
- Marta Robaczewska (odc. 1-10, 21-30, 41-50),
- Barbara Robaczewska (odc. 11-20, 31-40, 51-52)
Dźwięk i kierownictwo muzyczne: Michał Skarżyński
Kierownictwo produkcji: Zuzanna Brylska
Wystąpili:
- Karol Osentowski – Luc
- Bartosz Wesołowski – Theo
oraz:
i inni
Piosenkę śpiewał: Wojciech Dmochowski
Lektor: Kamil Pruban
Spis odcinków
N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Zrób unik | Dodge This |
02 | Mucha Theo | Theo Fly |
03 | Dziewczyna-robot | She’s All Bot |
04 | Kolejna kontynuacja | All Things Being Sequel |
05 | Więcej dentystów poleca pętlę | 4 out of 5 Dentists Prefer the Loop |
06 | Chorobułka | Sickwich |
07 | W mieście jest nowy dyrektor | There’s a New Principal in Town |
08 | Łebski gość | Getted Smart |
09 | Pogromcy bąków | Fart Busters |
10 | Potwory i pętla | Monster Stink |
11 | Applecrab-Dabra | Applecrab-Dabra |
12 | Poniedziałkowe koło | Monday Circles |
13 | Zastępcy | The Replacements |
14 | Luc i sława | Luc at Me |
15 | Idealny dzień | Loop It Forward |
16 | Mega kurczę | Chick Magnet |
17 | Geniusze | The Gifted Class |
18 | Superbohaterowie pętli | Sooper Loopers |
19 | Tortowa wyspa | Birthday Cake Island |
20 | Dzień wolny Zapa | Zap’s Day Off |
21 | Port Strach | Port Fear |
22 | Jan wymiatacz | Jan-Itor-Nado |
23 | Stary bobas | Baby Daddy |
24 | Czarodziej z Labiryntu Grzmotów | Wizard of Wacker Maze |
25 | 11 minut sławy | 11 Minutes to Lame |
26 | Larpowanie w pętli | Larping in the Loop |
27 | Kosmiczne burrito | Space Burrito |
28 | Ronnie Tresco | Ronnie Trasco |
29 | Gra w badmertona | Badmerton to the Bone |
30 | Newsy z pętli | Loop – There It Is |
31 | Łyse jest piękne | Bald Is Beautiful |
32 | Nerdoza | Nerdnesia |
33 | Błysk-lantyna | Oiled Thunder |
34 | Odwrócona syrenka | Reverse Mermaid |
35 | Chłopak ze schronu | Fallout Room Boy |
36 | Rakietą do jutra | Rocket to Tomorrow |
37 | Przemiana | Re-Vamp |
38 | Uwolnić Krakenstopę | Release the Krakenfoot |
39 | Ninjitsu dla początkujących | Ninjitsu for Beginners |
40 | W butach Kyle’a | A Kyle in His Shoes |
41 | Wielka pirania | Moby Piranha |
42 | Pętelkowe płatki | Loopy Loops |
43 | Zakłócenie | A Glitch in Time |
44 | Gliny czasu | Out of Time |
45 | Skok na muzeum | Plight at the Museum |
46 | Ekscytujące zakończenie | The Exciting Conclusion |
47 | Kwiat mocy | Power Plant |
48 | Znowu w akcji | Back in the Saddle |
49 | Dziewczyna w pętli | Glitch Girl |
50 | Świetlana przyszłość | A Fortuitous Future |
51 | Część zbilansowanego śniadania | Part of a Balanced Breakfast |
52 | Część druga zbilansowanego śniadania | Part 2 of a Balanced Breakfast |