Kong: Król małp: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
Marti (dyskusja | edycje)
Linia 12: Linia 12:
|odcinki= 23 z 23
|odcinki= 23 z 23
}}
}}
'''Kong: Król małp''' (ang. ''Kong: King of the Apes'', 2016) – amerykański serial animowany, dostępny z polskim dubbingiem w serwisie [[Netflix]] od 12 sierpnia [[2016]] roku.
'''Kong: Król małp''' (ang. ''Kong: King of the Apes'', 2016-??) – amerykański serial animowany, dostępny z polskim dubbingiem w serwisie [[Netflix]] od 12 sierpnia [[2016]] roku.


== Fabuła ==
== Fabuła ==
Linia 67: Linia 67:
* [[Justyna Bojczuk]] – '''Panchi (Francisca)'''
* [[Justyna Bojczuk]] – '''Panchi (Francisca)'''
'''W pozostałych rolach''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Jarosław Domin]]
* [[Jarosław Domin]]
** '''Chatter''',
** '''francuski dygnitarz''' <small>(odc. 17)</small>
* [[Janusz Wituch]]
* [[Janusz Wituch]]
* [[Jacek Król]]
* [[Jacek Król]]
* [[Ewa Kania]] – '''Anita'''
* [[Ewa Kania]] – '''Anita'''
* [[Tomasz Kozłowicz]]
* [[Tomasz Kozłowicz]] – '''Komisarz Decker''' <small>(odc. 17, 23)</small>
* [[Dorota Furtak-Masica|Dorota Furtak]]
* [[Dorota Furtak-Masica|Dorota Furtak]]
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]]
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]]

Wersja z 20:56, 6 maj 2018

Tytuł Kong: Król małp
Tytuł oryginalny Kong: King of the Apes
Gatunek animowany, familijny, fantasy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Netflix
Lata produkcji 2016-
Data premiery dubbingu 12 sierpnia 2016
Wyemitowane
serie
2 z 2
Wyemitowane odcinki 23 z 23

Kong: Król małp (ang. Kong: King of the Apes, 2016-??) – amerykański serial animowany, dostępny z polskim dubbingiem w serwisie Netflix od 12 sierpnia 2016 roku.

Fabuła

Jest rok 2050, szalony naukowiec wypuszcza swoją armię zmechanizowanych dinozaurów. Tylko Kong z przyjaciółmi mogą odeprzeć ataki i ocalić świat.

Wersja polska

Seria pierwsza

Wersja polska: STUDIO SONICA
Reżyseria: Jerzy Dominik
Tłumaczenie: Antonina Kasprzak (odc. 1)
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor tytułu: Jerzy Dominik

Seria druga

Wersja polska: STUDIO M.R. SOUND
Reżyseria: Małgorzata Lalowska
Dialogi: Antonina Kasprzak
Dźwięk i montaż: Izabela Waśkiewicz
Produkcja: Voice & Script International
Kierownictwo produkcji: Aleksandra Nowosad
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

Spis odcinków

N/o Polski tytuł Angielski tytuł
SERIA PIERWSZA
01 Początek przygody Kong: King of the Apes
02 Wąż w trawie Snake in the Grass
03 Trójwymiarowy Kong Kong In 3D
04 Łup kłusowników Poacher’s Prize
05 Wysoka stawka King’s Ransom
06 Małe boty, duże kłopoty Little Bots, Big Problems
07 Botilazilla Botila-Zilla
08 Bioniczny wyścig zbrojeń Bionic Arms Race
09 Kochanie, zmniejszyłem Konga Honey, I Shrunk the Kong
10 Kong na lodzie Kong on Ice
11 Przejęcie Takeover
12 Robokomary Robosquitoes
13 Zaginiony Missing
SERIA DRUGA
14 Podziemny prehistoryczny świat The Primordial World Below
15 Zagubiona cywilizacja… odnaleziona! Lost Civilization… Found!
16 Wynurzenie Emergence
17 Przywrócenie dobrego imienia Redemption
18 Nie ma jak w domu No Place Like Home
19 Wszystko się wali Cave-In
20 Mierzyć wysoko Sky’s the Limit
21 Szczur doświadczalny Lab Rat
22 Zło powraca Rise of Evil
23 Wielka bitwa Battle Royale