Titeuf: Różnice pomiędzy wersjami
Linia 11: | Linia 11: | ||
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie ZigZap <small>(odc. 1-57)</small> – [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br /> | '''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie ZigZap <small>(odc. 1-57)</small> – [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': | '''Reżyseria''': | ||
* [[Jerzy Dominik]] <small>(odc. 1-3, 7-9, 27 | * [[Jerzy Dominik]] <small>(odc. 1-3, 7-9, 27-83)</small>, | ||
* [[Miriam Aleksandrowicz]] <small>(odc. 4-6, 10-26)</small> | * [[Miriam Aleksandrowicz]] <small>(odc. 4-6, 10-26)</small> | ||
'''Tłumaczenie''': [[Jan Chojnacki]] <small>(odc. 27-31)</small><br /> | '''Tłumaczenie''': [[Jan Chojnacki]] <small>(odc. 27-31)</small><br /> | ||
Linia 19: | Linia 19: | ||
* [[Elżbieta Kręciejewska]] <small>(odc. 27-35, 37-55, 68-72)</small>, | * [[Elżbieta Kręciejewska]] <small>(odc. 27-35, 37-55, 68-72)</small>, | ||
* [[Piotr Skodowski]] <small>(odc. 36)</small>, | * [[Piotr Skodowski]] <small>(odc. 36)</small>, | ||
* [[Jan Chojnacki]] <small>(odc. 56-67, 73 | * [[Jan Chojnacki]] <small>(odc. 56-67, 73-83)</small> | ||
'''Dźwięk i montaż''': | '''Dźwięk i montaż''': | ||
* [[Zdzisław Zieliński]] <small>(odc. 1-19, 22, 25-26)</small>, | * [[Zdzisław Zieliński]] <small>(odc. 1-19, 22, 25-26)</small>, | ||
* [[Ilona Czech-Kłoczewska]] <small>(odc. 16-19, 22)</small>, | * [[Ilona Czech-Kłoczewska]] <small>(odc. 16-19, 22)</small>, | ||
* [[Agnieszka Stankowska]] <small>(odc. 27-62, 73 | * [[Agnieszka Stankowska]] <small>(odc. 27-62, 73-83)</small>, | ||
* [[Maciej Sapiński]] <small>(odc. 63-72)</small> | * [[Maciej Sapiński]] <small>(odc. 63-72)</small> | ||
'''Organizacja produkcji''': | '''Organizacja produkcji''': | ||
* [[Elżbieta Kręciejewska]] <small>(odc. 1-26)</small>, | * [[Elżbieta Kręciejewska]] <small>(odc. 1-26)</small>, | ||
* [[Dorota Furtak]] <small>(odc. 27-62, 73 | * [[Dorota Furtak]] <small>(odc. 27-62, 73-83)</small> | ||
'''Wystąpili''': | '''Wystąpili''': | ||
* [[Cezary Kwieciński]] – '''Titeuf''' | * [[Cezary Kwieciński]] – '''Titeuf''' | ||
* [[Jarosław Boberek]] – '''Hugo''' | * [[Jarosław Boberek]] – '''Hugo''' | ||
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Maniek''' | * [[Artur Kaczmarski]] – '''Maniek''' | ||
* [[Tomasz Bednarek]] – '''Jasiek''' <small>(odc. 1-15, 27 | * [[Tomasz Bednarek]] – '''Jasiek''' <small>(odc. 1-15, 27-83)</small> | ||
* [[Grzegorz Drojewski]] – '''Franek''' | * [[Grzegorz Drojewski]] – '''Franek''' | ||
* [[Joanna Węgrzynowska]] | * [[Joanna Węgrzynowska]] | ||
Linia 1339: | Linia 1339: | ||
|- | |- | ||
| rowspan=5 bgcolor="#DFEEEF"|81 | | rowspan=5 bgcolor="#DFEEEF"|81 | ||
| '' | | ''Nowe życie'' | ||
| '' | | ''A new life'' | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Siłacz'' | ||
| '' | | ''Muscle man'' | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Super Titeuf'' | ||
| '' | | ''Power Titeuf!'' | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Kamikadze'' | ||
| '' | | ''Kamikaze'' | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Pierwszy fan'' | ||
| '' | | ''Big fan'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | |
Wersja z 19:33, 29 kwi 2011
Titeuf (2001-2008) – francuski serial animowany, którego bohaterem jest mały chłopiec, Titeuf.
83-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale ZigZap.
Fabuła
Ośmioletni Titeuf uważa, że jego życie jest jedną wielką udręką. Myśli, że starsi od niego utrudniają mu wszystko, jak tylko mogą. Filmy dla dorosłych są dla niego zakazane, za ognisko rozpalone pod drzwiami sąsiadów ma gwarantowaną awanturę, a na dodatek nad uchem ciągle wydziera mu się mała siostrzyczka. Szkoła też mu się nie podoba. Wszystko to znosi tylko dzięki zgranej paczce przyjaciół. Razem odkrywają uroki i trudy dorastania. Interesują się otaczającym ich światem – od dziury ozonowej po damską bieliznę. Titeuf jest szaleńczo zakochany w pięknej koleżance ze szkoły – Nadii. Niestety, ona zupełnie nie zwraca na niego uwagi. A Titeufa dręczy pytanie: "Co robi się z zębami całując dziewczynę?". Mimo różnych minusów bycia małym chłopcem, Titeuf twierdzi, że dorośnie, jak będzie na to gotowy. Postać tego bohatera stworzył w 1990 roku szwajcarski rysownik komiksów, Zep. Zainspirowane jego własnymi wspomnieniami z dzieciństwa, perypetie młodego chłopca zdobyły ogromne uznanie w wielu krajach. Jednak dopiero animowany serial przyniósł Titeufowi prawdziwą popularność. W wielu krajach na całym świecie oglądają go nie tylko najmłodsi widzowie.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/prog-6807233.html
Wersja polska
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie ZigZap (odc. 1-57) – STUDIO SONICA
Reżyseria:
- Jerzy Dominik (odc. 1-3, 7-9, 27-83),
- Miriam Aleksandrowicz (odc. 4-6, 10-26)
Tłumaczenie: Jan Chojnacki (odc. 27-31)
Dialogi:
- Krzysztof Pieszak (odc. 1-7, 9-11, 13-14, 16-18, 20-21, 25-26),
- Joanna Kuryłko (odc. 8, 12, 15, 19, 22-24),
- Elżbieta Kręciejewska (odc. 27-35, 37-55, 68-72),
- Piotr Skodowski (odc. 36),
- Jan Chojnacki (odc. 56-67, 73-83)
Dźwięk i montaż:
- Zdzisław Zieliński (odc. 1-19, 22, 25-26),
- Ilona Czech-Kłoczewska (odc. 16-19, 22),
- Agnieszka Stankowska (odc. 27-62, 73-83),
- Maciej Sapiński (odc. 63-72)
Organizacja produkcji:
- Elżbieta Kręciejewska (odc. 1-26),
- Dorota Furtak (odc. 27-62, 73-83)
Wystąpili:
- Cezary Kwieciński – Titeuf
- Jarosław Boberek – Hugo
- Artur Kaczmarski – Maniek
- Tomasz Bednarek – Jasiek (odc. 1-15, 27-83)
- Grzegorz Drojewski – Franek
- Joanna Węgrzynowska
- Janusz Wituch – Victor
- Tomasz Kozłowicz – Jasiek (odc. 16-26)
- Jacek Kopczyński – Tata Titeufa
- Krystyna Kozanecka – Agata
- Katarzyna Tatarak – Mama Titeufa
- Agnieszka Matysiak – Nauczycielka
- Magdalena Krylik – Nadia
- Andrzej Gawroński – Dziadek Titeufa
- Leszek Zduń
- Anna Apostolakis
- Katarzyna Godlewska
- Jan Aleksandrowicz
- Jacek Czyż
- Małgorzata Sadowska
- Jerzy Dominik
- Tomasz Marzecki
- Paweł Szczesny
- Wojciech Socha
- Izabela Dąbrowska
- Jerzy Mazur
- Elżbieta Jędrzejewska
- Monika Pikuła
- Joanna Pach
- Klementyna Umer
i inni
Lektor: Jerzy Dominik
Spis odcinków
N/o | Polski tytuł | Tytuł podany w odcinku |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Tik Titeufa | Tootuff’s Tick |
Okropne urodziny | Crappy Birthday | |
Dziadek jest wampirem | Granpa’s a Vampire | |
02 | Zakład o biust | The Bust Bet |
Niańczyć, czy nie niańczyć? | To Babe or not to Babe | |
Wstrętny, ohydny prezent! | Dirty Rotten Present | |
03 | Ohydny kostium | Tootuff’s Disgrace |
Strasznie wystraszony | Scaredfied | |
Kosmiczni kadeci | Space Cadets | |
04 | Zakochany Titeuf | Tootuff in Love |
Porażka z ropuchą | Tootuff’s Toadal Disaster | |
Pociągowe szaleństwo | Train Madness | |
05 | Przyjęcie fondue | The Fondue Party |
To nie czas na żarty | Sno Time For Jokes | |
Nic nie widziałeś, Yeti | Ya ain’t See Nothing Yeti | |
06 | Czarnobyl | Chernobyl |
Moja przyszłość | My Future | |
Ale z ciebie lizak! | One Guilty Sucker | |
07 | Narodziny gwiazdy | A Star is Bor |
Ach, te mięśnie! | Thoz ’Abs’ | |
Mój bohater | My Zero | |
08 | Okulary rentgenowskie | The X-Ray Specs |
Hura dla sportowców! | Hooray for Sports! | |
Zosiassic Park | Zoëassic Park | |
09 | Podeszwa w sosie | Pig Sty Stew |
Spodenki klęski | Shorts of Doom | |
Rozwód | Divorce | |
10 | Uwaga na uszy | Watch Out for Your Ears |
Kosiam cię | I Wuw You | |
Śliczna Julia | Pretty Julie | |
11 | Sława błyskawiczna | Instant Fame |
Ciocia Monika | Auntie Monique | |
Operacja "Urodzinowa niespodzianka" | Operation Birthday Surprise | |
12 | Nastolatek | The Teenager |
Śliczna mucha dla Jętki | Pretty Fly for a Mayfly | |
Zrobiliśmy po swojemu | We did it our way | |
13 | Samochód to straszne kłopoty | This Car’s Name is Trouble |
Wspaniałe zdjęcia | Charming Photos | |
Cudny mały ptaszek | Cute Little Peanuts | |
14 | Ci mili kierowcy ciężarówek | Those Friendly Truckers |
Akcja "Wlepki" | Sticker Shock | |
Tata idzie na bezrobocie | Dad Gets Laid Off | |
15 | Statyczna kosmykotryczność | Static Cowlictricity |
Świetna intryga | A Great Scheme | |
Ciuciubabka | Blindman’s Bluff | |
16 | Zosia omnibuska | Zoë, the Intellectual |
Pojedynek w samo południe | Duel at the High Noon | |
Gołąbeczki | Love Birdz | |
17 | Ściągi | The Cheat Sheets |
Nie uwierzycie własnym oczom | You Won’t Believe Your Eyes | |
Chłopaki z Dęboklanu | Tootuff, the Mighty Acorn | |
18 | Kto ma lepsze logo? | Battle of the Brands |
Mydelniczka | The Soapdish | |
To wszy | That’s Lice | |
19 | Letni obóz | Summer Camp Blues |
Diesel i ja | Diesel An’Me | |
Titeuf – niczyj syn | Tootuff, Son of No-One | |
20 | Kitologia zgredzka | Greek Missology |
Ratujmy króliki | SOS Rabbits | |
Niewiedźmalny atrament | The Witch Ink Hour | |
21 | Złodziej – okularnik | Four-Eyes |
Titeuf – ten geniusz | Tootuff, That Genius | |
Przepis na miłość | Recipe for Romance | |
22 | Casting | Bad Casting |
Gorliwe mrówki | Zealous Ants | |
Koniec szkoły | School’s Out! | |
23 | Serce z turbodoładowaniem | Grandpa’s Turbochargred Ticker |
Wielki Diego | Big Diego | |
Śnieżka | Snowball | |
24 | Ocalić Viktora! | Save Vominator |
Przeprowadzka | The New Apartment | |
Dziedziczne starzenie | Haireditairy Obsolescence | |
25 | Wiatr w uszach | Ears’ how it’s Done |
W miłości jak na wojnie | Snot Fair in Love or War | |
Król czadu | The King of Cool | |
26 | Spycholog | The Skykologist |
Powrót Megamana | The Return of the Mega Man | |
Titeuf – boski blondyn | Tootuff, the Blond Bombshell | |
27 | Nasiona życia, cz. 1 | Seed of Life, volume 1 |
Nasiona życia, cz. 2 | Seed of Life, volume 2 | |
Chory z miłości | Le Coup de Foudré | |
28 | Koniec świata | The End of the World |
Atak Pipkuli | Attack of the Pukles | |
Walka o męskość | The Stag Party | |
29 | Fontanna młodości | 30 Yaers Younger |
Mega szybkie dorastanie | My little Old Zoë | |
Dociążanie dziadka | Keeping Gramp’s Feet on the Ground | |
30 | Moja mama – królowa Zorgoloidów | My Mom Queen of the Zargoloids |
Niełatwa droga do sławy | Harsh Reality TV | |
Tajemnice przyszłości | Madame Mirma | |
31 | Niedojrzała miłość | Nothing Wike Weal Wuv |
Wdzięczność księcia mdłości | Vomitor Sticks Like Glue | |
Przerwa to nie zabawa | Recess is No Fun | |
SERIA DRUGA | ||
32 | Supermatozoid | Supermatozoid |
Spotkanko | Brief Encounters | |
Niesamowite zmniejszenie | The Big Shrink | |
Paranoja | Paranoid ? | |
Milion punktów | One Million Points Of | |
33 | Ogórki i truskawki | Pickles and Strawberries |
Hej, przystojniaczku! | Hey good lookin’ ! | |
Szkieletozaur | The Skeletosaurus Dig | |
Truskawkowo-waniliowe jeden | Strawberry Vanilla 1 | |
Wiecznie młody | Forever Young | |
34 | Zniewalające moce | Charming Dudes |
Truskawkowo-waniliowe dwa | Strawberry Vanilla 2 | |
Dziewczyny kontra chłopaki | Volleyball wars: Boys vs Girls | |
Przypalanie | Sunburn | |
Super idealny | Perfectly Perfect | |
35 | Nie kosiam cię | I don’t Wuw You |
Truskawkowo-waniliowe trzy | Strawberry Vanilla 3 | |
Mój idol | My Idol | |
Jeszcze trochę | Just one more | |
Meandry miłości | Labour of Love | |
36 | Żadnych ohydnych drzewek | No Yacky Yuccas |
Gem, set i mecz | Game, Set and Match | |
Miłość wisi w powietrzu | Love is in the Air | |
Kapitan Cool | Captain Cool | |
Chomikowe zamieszanie | Hamster Havoc | |
37 | Zróżnicowane bliźnięta | Unreal Twins |
Wiosenny kwiatek | Spring flower | |
Toksyczne krowy | The Cows are Toxic | |
Szusowanie | Whooosh! | |
Motyla mama | Mama Butterfly | |
38 | Wewnętrzne piękno | Pretty on the Inside |
Uwaga | Watch out | |
Kto kradnie jajko, kradnie też wołu | Steal an egg steal a steer | |
Zosieńka | Zoe power! | |
Zakaz parkowania | No parking! | |
39 | Filozofia zen | Too zen |
Zatuszowany atak | Ink attack | |
Wszystko pod kontrolą | Bludder of control | |
Tornister | Schoolbag | |
Dramat cioci Moniki | Agony Auntie | |
40 | Pamiętnik Nadii | Live and Let Diary |
Orzeł czy reszka? | Heads or Tails | |
Rybą być | Back to Fishood | |
Gol | Goal! | |
Prezentacja | Old Pucker Lips | |
41 | Najlepszy kumpel | My Best Buddy |
Malowanie | The Titeuf Touch | |
Opieka nad jajkiem | Taking Care of Baby Egg | |
Ślepa miłość | Blind Man’s Bluff | |
Romantyczne chwile | Romantic Weekend | |
42 | Fałszywy chomik | Fake fur |
Miłośnik przyrody | Tree Love | |
Chcę znowu mieć pecha | Get Me off easy Street | |
Sobotni wieczór | Saturday night | |
Siostrzyczka z piekła rodem | Baby Sister Nightmares | |
43 | Prymitywna perswazja | Primitive persuasion |
Pokój i miłość | Peace and love | |
Czarne chmury nad kitką | Tough day for a tuft | |
Guma do żucia | Bubble gum | |
Tata superszpieg | Double-o-dad | |
44 | Ach, ta miłość! | Ah, love! |
Ciastko | Cake! | |
Superbryka | Helluvaride | |
Graffiti | Graffiti | |
Podróże w czasie | Back to the past | |
45 | Dżentelman | Nadia’s Lover |
Spotkanko | Brief Encounters | |
Tony Carpaccio | Tony Carpaccio | |
Paranoja | Paranoid ? | |
Szef taty | My Dad’s Boss | |
46 | Dziewiąty na liście | 9th on the list |
Hej, przystojniaczku! | Hey good lookin’ ! | |
Sumienie | My Conscience | |
Truskawkowo-waniliowe jeden | Strawberry Vanilla 1 | |
Kto się boi złego? | Who’s afraid of the big bad | |
47 | Ważny SMS | What a big SMS |
Truskawkowo-waniliowe dwa | Strawberry Vanilla 2 | |
Amnezja | Amnesia of the brain | |
Przypalanie | Sunburn | |
Ubieranie książek | Peelie-pottie-paper' | |
48 | Fascynacja kosmosem | Serves You Right |
Truskawkowo-waniliowe trzy | Strawberry Vanilla 3 | |
Moda na kitkę | Are You Tuft Enough? | |
Jeszcze trochę | Just one more | |
Mistyczne naleśniki | Mystic Pancake | |
49 | Gdzie jest Wiktor? | Where’s Vominator |
Gem, set i mecz | Game, Set and Match | |
Młodzieńczy bunt | Bad Attitude | |
Kapitan Cool | Captain Cool | |
Titeuf kontra zmutowane maluchy | Titeuf versus mutant babies | |
50 | Przygotowania do końca świata | Out of this world |
Wiosenny kwiatek | Spring flower | |
Gadatliwy miś | Tell-tale teddy | |
Szusowanie | Whooosh! | |
Mój synek Kwakuś | Totally Quackers | |
51 | Tego już za wiele | Too mucho smoocho |
Uwaga | Watch out | |
Złodziej alpinista | Bugrlarized | |
Zosieńka | Zoe power! | |
Klątwa łańcuszka | Cursed chain letter | |
52 | Abrakadabra | Abracadabra |
Zatuszowany atak | Ink attack | |
Oszczędzanie wody | Water we fighting for | |
Tornister | Schoolbag | |
Dziesiątka Titeufa | The Titeuf ten | |
53 | Titeuf z dżungli | Titeuf of the jungle |
Orzeł czy reszka? | Heads or Tails | |
Życie w dziczy | Life in the wilderness | |
Gol | Goal! | |
Pierwszy włosek | The first hair | |
54 | Kosmiczna wyprawa | Spaced out |
Malowanie | The Titeuf Touch | |
Wojna z klonem | Clone party | |
Ślepa miłość | Blind Man’s Bluff | |
Mistyczne szaleństwo | Mystic madness | |
55 | Turniej | Maggot trash contest |
Miłośnik przyrody | Tree Love | |
Uczciwa wymiana | Rogue trader | |
Sobotni wieczór | Saturday night | |
Afera z butami | Sandal scandal | |
56 | Cios poniżej pasa | Undershortage |
Pokój i miłość | Peace and love | |
Spiralne moce | Spiral Eyes | |
Guma do żucia | Bubble gum | |
Mugulo mania | Mugulo resolution | |
57 | Gdzie jesteś duchu? | Spirit are You there ? |
Ciastko | Cake! | |
Psia miłość | Pedi-greed | |
Graffiti | Graffiti | |
Kosmonauta | The cosmonaut | |
SERIA TRZECIA | ||
58 | Młody duchem | Young soul |
Kamikadze | Kamikaze | |
Ekstrasferyczne uszy | Extrasteroid hearing | |
Kiedy dorosnę… | When I grow up… | |
Więzień miłości | Locked in love | |
59 | Partner do rozmowy | Someone to talk to |
Fotoszok | Photoshock | |
Złodziej skarpet | Sock exchange | |
Silny wiatr | Blown away ! | |
Kobiecy świat | A girls world | |
60 | Łatwa forsa | Easy money |
Zjeżdżalnia | Whattaslide! | |
Jaśvader | Wirevader | |
Nowe buty | Squeaky sneaks | |
Wśród dziewczyn | One of the girls | |
61 | Pogromca królików | Bunny massacre master |
Nic śmiesznego | No good | |
Bożonarodzeniowy cud | Miracle on Titeuf St. | |
Sposób na ciocię | Anti-auntie | |
Geniusz | The genius | |
62 | Zamiana | The exchange |
Lekcja historii | History lesson | |
Życie bez kitki | Tuft love | |
Wewnątrz gry | Cube | |
Szkolna opera | Dork Opera | |
63 | Wymarzone spodnie | Deadly diapers |
Plask | Splash ! | |
Biedny Hugo | Poor Hugo | |
Podglądacz | Eye Candy | |
Wojna płci | The Battle of the cakes | |
64 | Mugulizator | Mugulisator |
Całus marzeń | Killer kiss | |
Inwazja Pusiów | Invasion of Fluffies | |
To był on | Fartissimo | |
Pieluchy po zmroku | Diapers after dark | |
65 | Kompleks Edypa | Oedi-tuff complex |
Ryk pająka | The roar of the spider | |
Zazdrosna bestia | The beast within | |
Zabawa na całego | Hardcore gamers | |
Balonowe dziecko | Bubblegum baby | |
66 | Megaglobozur | Big megabadblob ! |
Ostatni dinozaur | The last of the dinosaurs | |
Ścisła dieta | Vegetable stoopid | |
Koniec gry | Game over | |
Siusiakus zbytmałus | Weenicus prematurus | |
67 | Straszne święta | Scary Christmas |
Tylko dla najlepszych | Only the best | |
Cena sławy | Titeuf the celeb | |
Fotoszok | Photoshock | |
Nastoletnia miłość | Love is for losers ! | |
68 | Zakaz wstępu | No oldies allowed |
Mam cię! | Got you ! | |
Potwór spod łóżka | Monster bash | |
Strach | The roar of the spider | |
Titeuf de Bergerac | Titeuf de Bergerac | |
69 | Rozpacz | Boohoohoo |
Silny wiatr | Blown away ! | |
Kobieta czy mężczyzna | Girl or boy | |
Sposób na ciocię | Anti-auntie | |
Dziewczyna z basenu | The girl at the pool | |
70 | Wadliwe geny | My genes are too tight |
Kiedy dorosnę… | When I grow up… | |
Szczyt kłamstwa | Mountain of lies | |
W pułapce | Trapped ! | |
Drzewo genealogiczne | Genealogical tree | |
71 | Mega zabójczy krzyk | The deadly killer scream |
Nic śmiesznego | No good | |
Zemsta | Hoodie revenge | |
Indiana Titeuf | Indiana Titeuf | |
Piekielne majtki | Briefs encounter | |
72 | Inwazja Ikiki | Ikiki attack |
Zjeżdżalnia | Whattaslide! | |
Serowy przysmak | The cheese special | |
Wewnątrz gry | Cube | |
Szpiegowskie uszy | Listenin’ in | |
73 | Pomocnik świętego Mikołaja | Santa’s little helper |
Ręce do góry | Stick’em up ! | |
Moje kochane zabawki | Don’t touch my toys ! | |
Zabawa na całego | Hardcore gamers | |
Brazylijska bransoletka | The brazillian bracelet | |
74 | W poszukiwaniu babci | Desperately seeking granny |
Wpadka | Got you ! | |
Gwiazda telewizji | Tuff TV | |
Siłacz | Muscle man | |
Gość z Francji | French toast | |
75 | Zardzewiały dziadek | Grandpa is rusty |
Dźwięki natury | Tweet tweet | |
Najlepsi przyjaciele | Best of pals | |
Całus marzeń | Killer kiss | |
Randka z Nadią | The real big date | |
76 | Dzień ojca | Happy fathers day ! |
W pułapce | Trapped ! | |
Życie bez komórki | Hell phones | |
To nie ja | Fartissimo | |
Nowa dziewczyna Titeufa | Titeuf’s new girlfriend | |
77 | Kieszonkowe | Trouble Money |
Tylko dla najlepszych | Only the best | |
Los nieudacznika | Mr. Good for nothing | |
Podglądacz | Eye Candy | |
Wszystko na pokaz | brak tytułu | |
78 | Tata wraca do szkoły | Dad junior |
Ręce do góry | Stick’em up ! | |
Głosujcie na Titeufa | Vote for Titeuf | |
Nowe buty | Squeaky sneaks | |
Bunt wegetarian | Greens, carrots and broccoli | |
79 | Miłość, pasja i budyń | Love, passion and flan |
Dźwięki natury | Tweet tweet | |
Obrońca warzyw | Cry of the Carrot | |
Ostatni dinozaur | The last of the dinosaurs | |
Dowód miłości | Condom nation | |
80 | Przyjęcie urodzinowe | Party truth |
Wszystkiego najlepszego | Happy birthday | |
Nowy przyjaciel Mańka | A fish named Alan | |
Indiana Titruf | Indiana Titruf | |
Ucieczka z domu | Titeuf runs away | |
81 | Nowe życie | A new life |
Siłacz | Muscle man | |
Super Titeuf | Power Titeuf! | |
Kamikadze | Kamikaze | |
Pierwszy fan | Big fan | |
82 | Noworoczne postanowienia | New resolutions |
Wszystkiego najlepszego | Happy birthday | |
Dzień syna | Son’s day | |
Plusk | Splash ! | |
Ferie w tropikach | On the French ribbit area | |
83 | Dojrzały jak pomidor | Mr Tomato Head |
Koniec gry | Game over | |
Nagła niedyspozycja dziadka | Biocardial infarts | |
Lekcja historii | History lesson | |
Wiadomości podprogowe | Subliminator | |