Taffy: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Krychov PL (dyskusja | edycje) |
|||
Linia 27: | Linia 27: | ||
'''W pozostałych rolach''': | '''W pozostałych rolach''': | ||
* [[Daria Głowacka]] – '''Addie''' <small>(odc. 2)</small> | * [[Daria Głowacka]] – '''Addie''' <small>(odc. 2)</small> | ||
* [[Monika Szomko]] – '''Greta'''<!-- <small>(odc. 23)</small> | * [[Monika Szomko]] – '''Greta'''<!-- <small>(odc. 23)</small>--> | ||
* [[Karol Gajos]] | * [[Karol Gajos]] | ||
* [[Dominika Kachlik]] | * [[Kinga Ilgner]] | ||
* [[Dariusz Odija]] | * [[Dominika Kachlik]] | ||
* [[Ewa Kania]] | |||
* [[Dariusz Odija]] | |||
* [[Damian Pawlikowski]] | * [[Damian Pawlikowski]] | ||
* [[Sebastian Perdek]] | * [[Sebastian Perdek]] | ||
* [[Olga Sawicka]] | |||
i inni | i inni | ||
Wersja z 18:59, 15 lip 2019
Tytuł | Taffy |
---|---|
Gatunek | animowany, przygodowy |
Kraj produkcji | Francja, Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski, francuski |
Stacja telewizyjna | Boomerang |
Lata produkcji | 2018-?? |
Data premiery dubbingu | 15 lipca 2019 |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 3 z 40 |
Taffy (2018-??) – francusko-amerykański serial animowany.
Serial emitowany w Polsce na kanale Boomerang od 15 lipca 2019 roku.
Wersja polska
Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA
Reżyseria: Katarzyna Łęcka
Dialogi polskie: Marta Robaczewska
Kierownictwo produkcji: Katarzyna Kaszuba
W rolach głównych:
- Mariusz Chałat – Taffy / Scraggs
- Mateusz Narloch – Bentley
- Elżbieta Futera-Jędrzejewska – Pani Majętna
- Janusz Wituch – Forsythe
W pozostałych rolach:
- Daria Głowacka – Addie (odc. 2)
- Monika Szomko – Greta
- Karol Gajos
- Kinga Ilgner
- Dominika Kachlik
- Ewa Kania
- Dariusz Odija
- Damian Pawlikowski
- Sebastian Perdek
- Olga Sawicka
i inni
Lektor: Janusz Wituch
Spis odcinków
Premiera | № | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
15.07.2019 | 01 | Wejście kota | Enter the Kitty |
15.07.2019 | 02 | Malutki problem | A Minor Problem |
15.07.2019 | 03 | Kukiełka | No Strings Attached |
04 | Kto da więcej? | The Highest Bidder | |
05 | Ogłaszam was psem i kotem | I Now Pronounce You Dog and Cat | |
06 | Dziewczyna Bentleya | Bentley‘s Girlfriend | |
07 | D.N.A. OK | ||
08 | Wakacje w domu | Staycation | |
09 | Misja Mish Mash | Mission Mish Mash | |
10 | Gwiazdkowy Bentley | A Bentley Carol | |
11 | Zamiana | The Switch | |
12 | Zwierzaki cudaki | Cute or Boot | |
13 | Wszędzie jarmuż | License to Kale | |
14 | Porywacz kotów | Cat Burglar | |
15 | Dzień szopa | Raccoon Day | |
16 | Wylogowanie | Logging Off | |
17 | Woń polowania | Smell of the Chase | |
18 | Pokaz | Showtime | |
19 | Woń domu | Old Home Reek | |
20 | Fabryka waz | Factory Flaw | |
21 | Robodom | Robo House | |
22 | Zaklinacz krzyków | Whisperer to a Scream | |
23 | Bentley z dżungli | Bentley of the Jungle | |
24 | W dziczy | Out of the Woods | |
25 | Dotknij futra | Reach Out and Touch Someone | |
26 | Białe rękawiczki | The White Gloves | |
27 | Marzenia maszyny | Machine Dreams | |
28 | Taffyzilla | Taffy-Zilla | |
29 | ' | Laughy Taffy | |
30 | ' | Pet Therapist | |
31 | ' | There Kitty Kitty | |
32 | ' | A Star is Born | |
33 | ' | Makeover Fakeover | |
34 | ' | The Eye of the Racoon | |
35 | ' | The Sweaters | |
36 | ' | School’s Fools | |
37 | ' | Citizen Taffy | |
38 | ' | Flowers for Bentley | |
39 | ' | Raccoon Moon | |
40 | ' | Love of Loaf |