Byłem Montgomerym: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 25: Linia 25:
* [[Jan Kobuszewski]] – '''Gubernator Gibraltaru'''
* [[Jan Kobuszewski]] – '''Gubernator Gibraltaru'''
* [[Ignacy Gogolewski]] – '''Tennant'''
* [[Ignacy Gogolewski]] – '''Tennant'''
* [[Andrzej Żarnecki]] – '''porucznik Butterfield'''
* [[Andrzej Żarnecki (aktor)|Andrzej Żarnecki]] – '''porucznik Butterfield'''
* [[Danuta Wodyńska]] – '''pani Baring'''
* [[Danuta Wodyńska]] – '''pani Baring'''
i inni
i inni

Wersja z 16:43, 26 sie 2019

Tytuł Byłem Montgomerym
Tytuł oryginalny I Was Monty's Double
Gatunek dramat, wojenny
Kraj produkcji Wielka Brytania
Język oryginału angielski
Rok produkcji 1960
Data premiery dubbingu 1963

Byłem Montgomerym (ang. I Was Monty's Double, 1960) – brytyjski dramat wojenny.

Wersja polska

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyseria: Maria Olejniczak
Dialogi: Krystyna Albrecht, Krystyna Uniechowska
Dźwięk: Zdzisław Siwecki
Montaż: Henryka Meldner
Kierownik produkcji: Ryszard Kowalski
Udział wzięli:

i inni

Linki zewnętrzne