Lilo i Stich: Liroy i Stich: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m nowy artykuł
 
DXton (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 1: Linia 1:
'''Lilo i Stich: Liroy i Stich''' (org. ''Leroy & Stitch'', 2006) – amerykański film animowany, kolejna kontynuacja przygód Lilo i Sticha.
'''Lilo i Stich: Liroy i Stich''' (org. ''Leroy & Stitch'', 2006) – amerykański film animowany, kolejna kontynuacja przygód Lilo i Sticha.
Film po raz pierwszy w Polsce wyemitowano na kanale [[Disney Channel]] 27 sierpnia [[2007]] roku, chociaż polski dubbing jest dostępny w płycie DVD tego filmu sprzedawanej od 25 kwietnia 2007 roku w Szwecji.


== Fabuła ==
== Fabuła ==

Wersja z 17:47, 7 paź 2013

Lilo i Stich: Liroy i Stich (org. Leroy & Stitch, 2006) – amerykański film animowany, kolejna kontynuacja przygód Lilo i Sticha.

Film po raz pierwszy w Polsce wyemitowano na kanale Disney Channel 27 sierpnia 2007 roku, chociaż polski dubbing jest dostępny w płycie DVD tego filmu sprzedawanej od 25 kwietnia 2007 roku w Szwecji.

Fabuła

W nagrodę za pomyślne wykonanie zadań Lilo, Stich, Jamba i Plikli zostają rozmieszczeni na swoich, w ich mniemaniu przynależnych im, miejscach w galaktyce. Tymczasem nikczemny doktor Chomikwil zmusza Jambę do stworzenia nowego eksperymentu – Liroya, złego brata-bliźniaka Sticha i klonuje go, aby utworzyć własną armię. Lilo musi ponownie zebrać ekipę, aby zwalczyć legion Liroyów.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/prog-132108.html

Wersja polska

W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

Piosenkę „Aloha Oe” wykonali: Julia Jędrzejewska i Jarosław Boberek

Opracowanie wersji polskiej: SUN STUDIO A/S ODDZIAŁ w POLSCE
Reżyseria i kierownictwo muzyczne: Marek Robaczewski
Dialogi polskie i teksty piosenek: Jan Wecsile
Dźwięk i montaż: Michał Skarżyński
Kierownictwo produkcji: Beata Jankowska
Produkcja polskiej wersji językowej: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.

Linki zewnętrzne