Dzika rodzinka (film): Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Linia 25: Linia 25:
* [[Izabela Dąbrowska]] − '''Bree Blackburn'''
* [[Izabela Dąbrowska]] − '''Bree Blackburn'''
* [[Małgorzata Puzio]]
* [[Małgorzata Puzio]]
* [[Joanna Pierzak]]
* [[Joanna Orleańska|Joanna Pierzak]]
* [[Piotr Bajor]]
* [[Piotr Bajor]]
* [[Stanisław Brudny]] − '''Gomo'''
* [[Stanisław Brudny]] − '''Gomo'''

Wersja z 15:07, 9 paź 2018

Dzika rodzinka (org. The Wild Thornberrys Movie, 2002) – amerykański pełnometrażowy film animowany, wyprodukowany przez Nickelodeon. Film został wydany w wersji lektorskiej oraz z dubbingiem.

Polska premiera filmu z dubbingiem w telewizji Canal+ odbyła się 9 kwietnia 2004 roku.

Fabuła

Marianne i Nigel Thornberry podróżują po świecie filmując dziką przyrodę, nieskażoną jeszcze przez człowieka. Towarzyszą im ich dzieci – 16-letnia Debbie, 12-letnia Eliza i adoptowany synek Donnie. Młodsza córka posiada dar rozumienia mowy zwierząt. Nie może jednak nikomu o tym powiedzieć, gdyż wówczas go straci. Po tym, jak wraz z najlepszym przyjacielem, szympansem Darwinem, omal nie zginęła usiłując ratować małego geparda, rodzice wysyłają dziewczynkę do Londynu, do szkoły z internatem. Sami właśnie mają zamiar kręcić film o dzikich zwierzętach w afrykańskiej dżungli. Chcą zarejestrować niesamowite zjawisko: podczas zaćmienia słońca słonie wychodzą z dżungli i gromadzą się w jednym miejscu, by obejrzeć to widowisko. Na niepowtarzalną okazję, jaką jest tak liczne zgromadzenie słoni na otwartej przestrzeni, czyhają także dwaj kłusownicy – Sloan i Bree. Mała Eliza przybywa na ratunek słoniom. Obraz stanowi filmową wersję popularnego serialu telewizyjnego. W 2003 roku film otrzymał nominacje do Oscara i Złotego Globu za najlepszą filmową piosenkę.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/prog-1652795.html

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie CANALu+ – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Paweł Galia
Dialogi polskie: Joanna Serafińska
Dźwięk i montaż: Jerzy Wierciński
Kierownik produkcji: Paweł Araszkiewicz
Udział wzięli:

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor: Jacek Mikołajczak

Zobacz też

Linki zewnętrzne