Noe: Wybrany przez Boga: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Krychov PL (dyskusja | edycje)
Linia 55: Linia 55:
* [[Maciej Falana]] – '''Młody Sem'''
* [[Maciej Falana]] – '''Młody Sem'''
* [[Krzysztof Cybiński]] – '''Młody Tubal-Kain'''
* [[Krzysztof Cybiński]] – '''Młody Tubal-Kain'''
* [[Miłogost Reczek]] – '''Lektor tytułu i napisów ekranowych'''
 
'''Lektor tytułu i napisów ekranowych''': [[Miłogost Reczek]]


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==

Wersja z 22:17, 23 wrz 2019

Tytuł Noe: Wybrany przez Boga
Tytuł oryginalny Noah
Gatunek biblijny, dramat
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy United International Pictures
Rok produkcji 2014
Data premiery dubbingu 28 marca 2014

Noe: Wybrany przez Boga (ang. Noah, 2014) – amerykański dramat biblijny wyreżyserowany przez Darrena Aronofsky'ego.

Premiera w polskich kinach – 28 marca 2014; dystrybucja: UIP.

Fabuła

Odległa przeszłość. Na skutek niegodziwości potomków Kaina, mieszkańców dużych miast, świat pogrąża się w upadku. Jedynie przedstawiciele rodu Seta nadal wykonują wolę Stwórcy. Pewnej nocy były wojownik i uzdrowiciel, Noe (Russell Crowe), ma koszmarny sen. Widzi w nim gigantyczną powódź, która niszczy świat. Wraz ze swoją żoną Naameh (Jennifer Connelly) i trzema synami odwiedza swojego dziadka Matuzalema (Anthony Hopkins), aby prosić go o radę. Przekonuje się, że jego sen faktycznie jest zapowiedzią wielkiego potopu. Noe zyskuje świadomość, że został wybrany przez Stwórcę, by ocalić życie niewinnych. Z pomocą kamiennych olbrzymów, zwanych Strażnikami, rozpoczyna prace nad arką, mającą być schronieniem dla różnych gatunków zwierząt. Po latach, gdy widmo katastrofy staje się coraz bardziej realne, olbrzymi statek jest prawie gotowy. Wówczas potomek pierwszego mordercy, samozwańczy władca Tubal-kain (Ray Winstone), żąda miejsca w arce dla siebie i swoich poddanych.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1295861

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Marek Robaczewski
Dialogi polskie: Barbara Robaczewska
Dźwięk i montaż: Michał Skarżyński
Tekst piosenki: Marek Robaczewski
Kierownik produkcji: Dorota Nyczek
W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

Lektor tytułu i napisów ekranowych: Miłogost Reczek

Linki zewnętrzne