Witajcie w Wayne: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Linia 66: | Linia 66: | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="12%"|Premiera | ||
!width="6%"|№ | |||
!width="41%"|Tytuł polski | |||
!width="41%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15.02.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|01 | |||
| | |||
| ''Wstań i walcz, Śpioszku!'' | | ''Wstań i walcz, Śpioszku!'' | ||
| ''Rise and Shine Sleepyhead'' | | ''Rise and Shine Sleepyhead'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16.02.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|02 | |||
| | |||
| ''Jak szczęśliwy, piękny ptak'' | | ''Jak szczęśliwy, piękny ptak'' | ||
| ''Like a Happy, Happy Bird'' | | ''Like a Happy, Happy Bird'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19.02.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|03 | |||
| | |||
| ''Wyślijcie pocztówki, chłopcy!'' | | ''Wyślijcie pocztówki, chłopcy!'' | ||
| ''Mail Those Cards, Boys!'' | | ''Mail Those Cards, Boys!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20.02.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|04 | |||
| | |||
| ''Ten dzień był wasstyczny'' | | ''Ten dzień był wasstyczny'' | ||
| ''Today Was Wassome'' | | ''Today Was Wassome'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20.02.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05 | |||
| | |||
| ''Jakiś stepujący pszczelarz-wielorybnik'' | | ''Jakiś stepujący pszczelarz-wielorybnik'' | ||
| ''Some Kind of Tap-Dancing, Beekeeping Whaler'' | | ''Some Kind of Tap-Dancing, Beekeeping Whaler'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21.02.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|06 | |||
| | |||
| ''Sklep jakiego nie ma na ziemi'' | | ''Sklep jakiego nie ma na ziemi'' | ||
| ''Like No Other Market on Earth'' | | ''Like No Other Market on Earth'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22.02.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|07 | |||
| | |||
| ''Ktoś zatrąbił Binklomobilem'' | | ''Ktoś zatrąbił Binklomobilem'' | ||
| ''Beeping the Binklemobile'' | | ''Beeping the Binklemobile'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23.02.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|08 | |||
| | |||
| ''Ryba z kosmosu'' | | ''Ryba z kosmosu'' | ||
| ''Spacefish'' | | ''Spacefish'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|24.02.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|09 | |||
| | |||
| ''Para Normali'' | | ''Para Normali'' | ||
| ''A Pair of Normas'' | | ''A Pair of Normas'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|28.02.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|10 | |||
| | |||
| ''Finał pierwszej części sezonu'' | | ''Finał pierwszej części sezonu'' | ||
| ''It’s the Mid-Season Finale'' | | ''It’s the Mid-Season Finale'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09.04.2018<br /><small>(Nickelodeon)</small> | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|11 | |||
| | |||
| ''Dawaj Tufus!'' | | ''Dawaj Tufus!'' | ||
| ''Hit It, Toofus!'' | | ''Hit It, Toofus!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10.04.2018<br /><small>(Nickelodeon)</small> | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12 | |||
| | |||
| ''Hop i hop, ping pong i skok'' | | ''Hop i hop, ping pong i skok'' | ||
| ''Wall-to-Wall Ping-Pong Ball'' | | ''Wall-to-Wall Ping-Pong Ball'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11.04.2018<br /><small>(Nickelodeon)</small> | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13 | |||
| | |||
| ''Pchli targ i potańcówka'' | | ''Pchli targ i potańcówka'' | ||
| ''Swap Shop Hop & Bop'' | | ''Swap Shop Hop & Bop'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12.04.2018<br /><small>(Nickelodeon)</small> | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|14 | |||
| | |||
| ''8:08:08'' | | ''8:08:08'' | ||
| ''8:08:08'' | | ''8:08:08'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2018<br /><small>(Nickelodeon)</small> | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|15 | |||
| | |||
| ''Ciek'' | | ''Ciek'' | ||
| ''Flutch'' | | ''Flutch'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16.04.2018<br /><small>(Nickelodeon)</small> | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|16 | |||
| | |||
| ''Co dziś na obiad?'' | | ''Co dziś na obiad?'' | ||
| ''What’s For Linner?'' | | ''What’s For Linner?'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17.04.2018<br /><small>(Nickelodeon)</small> | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|17 | |||
| | |||
| ''Zostaw żartownika, znajdź królika'' | | ''Zostaw żartownika, znajdź królika'' | ||
| ''Leave the Funny, Find the Bunny'' | | ''Leave the Funny, Find the Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18.04.2018<br /><small>(Nickelodeon)</small> | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|18 | |||
| | |||
| ''Dziurały w kolicy'' | | ''Dziurały w kolicy'' | ||
| ''Gimble in the Wabe'' | | ''Gimble in the Wabe'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19.04.2018<br /><small>(Nickelodeon)</small> | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19 | |||
| | |||
| ''Nie spuszczajcie nosa z oczu'' | | ''Nie spuszczajcie nosa z oczu'' | ||
| ''Keep an Eye on the Nose'' | | ''Keep an Eye on the Nose'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20.04.2018<br /><small>(Nickelodeon)</small> | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20 | |||
| | |||
| ''A więc to jest Glamsterdam'' | | ''A więc to jest Glamsterdam'' | ||
| ''So This is Glamsterdam'' | | ''So This is Glamsterdam'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|26.11.2018<br /><small>(Nickelodeon)</small> | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21 | |||
| | |||
| ''Przydałby się większy kubek'' | | ''Przydałby się większy kubek'' | ||
| ''We’re Gonna Need a Bigger Cup'' | | ''We’re Gonna Need a Bigger Cup'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27.11.2018<br /><small>(Nickelodeon)</small> | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|22 | |||
| | |||
| ''Witamy u Wassmanów'' | | ''Witamy u Wassmanów'' | ||
| ''Welcome to the Wassermans’'' | | ''Welcome to the Wassermans’'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|28.11.2018<br /><small>(Nickelodeon)</small> | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|23 | |||
| | |||
| ''Cud w dniu Olliego'' | | ''Cud w dniu Olliego'' | ||
| ''An Olly-Day Miracle!'' | | ''An Olly-Day Miracle!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|29.11.2018<br /><small>(Nickelodeon)</small> | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|24 | |||
| | |||
| ''To gluciakowe kręgle'' | | ''To gluciakowe kręgle'' | ||
| ''That’s Squidjit Bowling'' | | ''That’s Squidjit Bowling'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|30.11.2018<br /><small>(Nickelodeon)</small> | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|25 | |||
| | |||
| ''Jesteśmy "Wayniaki"!'' | | ''Jesteśmy "Wayniaki"!'' | ||
| ''We’re the Wayniacs'' | | ''We’re the Wayniacs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03.12.2018<br /><small>(Nickelodeon)</small> | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|26 | |||
| | |||
| ''Mądre głowy z Wayne'' | | ''Mądre głowy z Wayne'' | ||
| ''Curious Brains of the Brain'' | | ''Curious Brains of the Brain'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04.12.2018<br /><small>(Nickelodeon)</small> | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|27 | |||
| | |||
| ''Metamorfozy Julii'' | | ''Metamorfozy Julii'' | ||
| ''Wiles Styles You Over'' | | ''Wiles Styles You Over'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05.12.2018<br /><small>(Nickelodeon)</small> | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|28 | |||
| | |||
| ''Najlepszy kumpel, jakiego miałem'' | | ''Najlepszy kumpel, jakiego miałem'' | ||
| ''The Best Buddy I Never Had'' | | ''The Best Buddy I Never Had'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06.12.2018<br /><small>(Nickelodeon)</small> | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|29 | |||
| | |||
| ''To może być jakiś rodzaj klątwy!'' | | ''To może być jakiś rodzaj klątwy!'' | ||
| ''Some Sort of Bad Luck Curse'' | | ''Some Sort of Bad Luck Curse'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07.12.2018<br /><small>(Nickelodeon)</small> | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|30 | |||
| | |||
| ''Ten kto kontroluje Wayne, kontroluje świat'' | | ''Ten kto kontroluje Wayne, kontroluje świat'' | ||
| ''Whoever Controls the Wayne, Controls the World'' | | ''Whoever Controls the Wayne, Controls the World'' | ||
|- | |-<!-- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | |||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|31 | ||
| | |||
| '''' | | '''' | ||
| '''' | | '''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|32 | |||
| | |||
| '''' | | '''' | ||
| '''' | | '''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|33 | |||
| | |||
| '''' | | '''' | ||
| '''' | | '''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|34 | |||
| | |||
| '''' | | '''' | ||
| '''' | | '''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|35 | |||
| | |||
| '''' | | '''' | ||
| '''' | | '''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|36 | |||
| | |||
| '''' | | '''' | ||
| '''' | | '''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|37 | |||
| | |||
| '''' | | '''' | ||
| '''' | | '''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|38 | |||
| | |||
| '''' | | '''' | ||
| '''' | | '''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|39 | |||
| | |||
| '''' | | '''' | ||
| '''' | | '''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|40 | |||
| | |||
| '''' | | '''' | ||
| '''' | | '''' | ||
|- | |---> | ||
|} | |} | ||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Wersja z 22:19, 20 paź 2019
Tytuł | Witajcie w Wayne |
---|---|
Tytuł oryginalny | Welcome to the Wayne |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Nicktoons, Nickelodeon Polska |
Lata produkcji | 2017-2018 |
Data premiery dubbingu | 15 lutego 2018 |
Wyemitowane serie |
2 z 2 |
Wyemitowane odcinki | 30 z 30 |
Witajcie w Wayne (2017-2018) – amerykański serial animowany.
Serial emitowany w Polsce na kanale Nicktoons od 15 lutego 2018 roku.
Fabuła
Ansi Molina oraz rodzeństwo Timbersów, Olly i Saraline, żyją w wyjątkowym budynku o nazwie Wayne. Ów dom ma wielu nietypowych mieszkańców, wśród których można znaleźć szpiegów i różne latające stworzenia – dzięki temu w Wayne nie można się nigdy nudzić. Dzieci postanawiają odkryć wszystkie sekrety tego tajemniczego miejsca, a przy tym zapewnić bezpieczeństwo sobie i swoim sąsiadom.
Opis pochodzi ze strony https://www.teleman.pl/tv/-1723398
Wersja polska
Wersja polska: na zlecenie Nickelodeon Polska
Wystąpili:
- Agnieszka Fajlhauer – Ansi Molina
- Józef Pawłowski – Olly Timbers
- Agata Skórska – Saraline Timbers
- Kamil Pruban – Jonah Bishop
- Przemysław Glapiński – George
- Monika Węgiel-Jarocińska – Szpieg spod ósemki
- Janusz German – Masterson (odc. 1, 3, 8, 10, 13-14, 19-20, 26)
- Marta Dobecka – Julia Wiles
- Beata Olga Kowalska – Pani Klara
- Przemysław Wyszyński – Leif Bornwell III
- Łukasz Lewandowski – Wendell William Wasserman
- Grzegorz Drojewski – Andrei
- Marta Dylewska –
- Madison Payne,
- Arcsine
- Jacek Kopczyński – Garrison Payne
- Jacek Król –
- Tony Stanza,
- Prismal
- Paweł Ciołkosz – Tata Ansiego
- Cezary Kwieciński –
- Tata Saraline i Olly’ego,
- Tata Wendella i Stacey
- Beata Jankowska-Tzimas – Mama Saraline i Olly’ego
- Agata Paszkowska – Goodness
- Elżbieta Kopocińska – Stacey Wasserman, siostra Wendella (odc. 22)
- Magdalena Wasylik – Katherine Alice
- Piotr Bąk – Masterson (odc. 29-30)
- Mateusz Narloch
- Tomasz Steciuk
- Janusz Wituch
- Robert Tondera
- Jakub Szydłowski
- Adam Krylik
- Mirosław Wieprzewski
i inni
Lektor: Paweł Bukrewicz
Spis odcinków
Premiera | № | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
15.02.2018 | 01 | Wstań i walcz, Śpioszku! | Rise and Shine Sleepyhead |
16.02.2018 | 02 | Jak szczęśliwy, piękny ptak | Like a Happy, Happy Bird |
19.02.2018 | 03 | Wyślijcie pocztówki, chłopcy! | Mail Those Cards, Boys! |
20.02.2018 | 04 | Ten dzień był wasstyczny | Today Was Wassome |
20.02.2018 | 05 | Jakiś stepujący pszczelarz-wielorybnik | Some Kind of Tap-Dancing, Beekeeping Whaler |
21.02.2018 | 06 | Sklep jakiego nie ma na ziemi | Like No Other Market on Earth |
22.02.2018 | 07 | Ktoś zatrąbił Binklomobilem | Beeping the Binklemobile |
23.02.2018 | 08 | Ryba z kosmosu | Spacefish |
24.02.2018 | 09 | Para Normali | A Pair of Normas |
28.02.2018 | 10 | Finał pierwszej części sezonu | It’s the Mid-Season Finale |
09.04.2018 (Nickelodeon) |
11 | Dawaj Tufus! | Hit It, Toofus! |
10.04.2018 (Nickelodeon) |
12 | Hop i hop, ping pong i skok | Wall-to-Wall Ping-Pong Ball |
11.04.2018 (Nickelodeon) |
13 | Pchli targ i potańcówka | Swap Shop Hop & Bop |
12.04.2018 (Nickelodeon) |
14 | 8:08:08 | 8:08:08 |
13.04.2018 (Nickelodeon) |
15 | Ciek | Flutch |
16.04.2018 (Nickelodeon) |
16 | Co dziś na obiad? | What’s For Linner? |
17.04.2018 (Nickelodeon) |
17 | Zostaw żartownika, znajdź królika | Leave the Funny, Find the Bunny |
18.04.2018 (Nickelodeon) |
18 | Dziurały w kolicy | Gimble in the Wabe |
19.04.2018 (Nickelodeon) |
19 | Nie spuszczajcie nosa z oczu | Keep an Eye on the Nose |
20.04.2018 (Nickelodeon) |
20 | A więc to jest Glamsterdam | So This is Glamsterdam |
SERIA DRUGA | |||
26.11.2018 (Nickelodeon) |
21 | Przydałby się większy kubek | We’re Gonna Need a Bigger Cup |
27.11.2018 (Nickelodeon) |
22 | Witamy u Wassmanów | Welcome to the Wassermans’ |
28.11.2018 (Nickelodeon) |
23 | Cud w dniu Olliego | An Olly-Day Miracle! |
29.11.2018 (Nickelodeon) |
24 | To gluciakowe kręgle | That’s Squidjit Bowling |
30.11.2018 (Nickelodeon) |
25 | Jesteśmy "Wayniaki"! | We’re the Wayniacs |
03.12.2018 (Nickelodeon) |
26 | Mądre głowy z Wayne | Curious Brains of the Brain |
04.12.2018 (Nickelodeon) |
27 | Metamorfozy Julii | Wiles Styles You Over |
05.12.2018 (Nickelodeon) |
28 | Najlepszy kumpel, jakiego miałem | The Best Buddy I Never Had |
06.12.2018 (Nickelodeon) |
29 | To może być jakiś rodzaj klątwy! | Some Sort of Bad Luck Curse |
07.12.2018 (Nickelodeon) |
30 | Ten kto kontroluje Wayne, kontroluje świat | Whoever Controls the Wayne, Controls the World |