Need for Speed: Payback: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 1: Linia 1:
'''Need For Speed: Payback''' – gra wyścigowa stworzona przez studio Ghost Games, pierwsza gra z serii ''Need For Speed'' z polskim dubbingiem, przeznaczona na pecety oraz konsolę PlayStation 4 i XBOX ONE.
{{Gra
|tytuł=Need for Speed: Payback
|plakat=NfS Payback.jpg
|gatunek=wyścigowa
|producent=Ghost Games
|wydawca=Electronic Arts
|dystrybutor=[[Electronic Arts Polska]]
|rok=2017
|data premiery=10 listopada [[2017]]
|platformy={{Platforma|PC}}, {{Platforma|PS4}}, {{Platforma|X1}}
}}'''Need For Speed: Payback''' – gra wyścigowa stworzona przez studio Ghost Games, pierwsza gra z serii ''Need For Speed'' z polskim dubbingiem, przeznaczona na pecety oraz konsolę PlayStation 4 i XBOX ONE.


Premiera: 10 listopada [[2017]]; dystrybucja: [[Electronic Arts Polska]].
Premiera: 10 listopada [[2017]]; dystrybucja: [[Electronic Arts Polska]].

Wersja z 15:24, 6 lis 2019

Tytuł Need for Speed: Payback
Gatunek wyścigowa
Producent Ghost Games
Wydawca Electronic Arts
Dystrybutor Electronic Arts Polska
Rok produkcji 2017
Premiera dubbingu 10 listopada 2017
Platformy z dubbingiem PC, PS4, X1

Need For Speed: Payback – gra wyścigowa stworzona przez studio Ghost Games, pierwsza gra z serii Need For Speed z polskim dubbingiem, przeznaczona na pecety oraz konsolę PlayStation 4 i XBOX ONE.

Premiera: 10 listopada 2017; dystrybucja: Electronic Arts Polska.

Fabuła

W Need for Speed: Payback poznajemy losy trójki bohaterów – Tylera, Maca oraz Jess. Wcześniej ekipa liczyła cztery osoby, ale wspólniczka zdradziła ich, przez co stracili praktycznie wszystko. By się zemścić, muszą zmierzyć się z kartelem zwanym Familią. Niestety ma on koneksje praktycznie wszędzie, nawet w policji. Oznacza to, że przyjaciele są zdani tylko na siebie.

Opis pochodzi ze strony http://www.gry-online.pl/S016.asp?ID=31107

Wersja polska

Testerzy lokalizacji: Marcin Grzelak, Dominik Chełmiński, Błażej Cecot, Agata Kwiatkowska
Tłumaczenie: ROBOTO TRANSLATION
Studio nagraniowe: STUDIO PRL
Głosów użyczyli:

W pozostałych rolach: