Lew Lippy i Hardy Har-Har: Różnice pomiędzy wersjami
m Uzupełnienie, w tym: poprawki w formatowaniu i dodanie kategorii. |
|||
Linia 33: | Linia 33: | ||
* [[Andrzej Chudy]] | * [[Andrzej Chudy]] | ||
i inni | i inni | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto; | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="10%"|№ | ||
!width="45%"|Tytuł polski | |||
!width="45%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01 | ||
| ''Morskie opowieści'' | | ''Morskie opowieści'' | ||
| ''See-Saw'' | | ''See-Saw'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02 | ||
| ''Bitwa o arbuzy'' | | ''Bitwa o arbuzy'' | ||
| ''Water-Melon Felon'' | | ''Water-Melon Felon'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03 | ||
| ''Zamek strachów'' | | ''Zamek strachów'' | ||
| ''Scare To Spare'' | | ''Scare To Spare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04 | ||
| ''Piknik i spodek'' | | ''Piknik i spodek'' | ||
| ''Gulp And Saucer'' | | ''Gulp And Saucer'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05 | ||
| ''Skrzynia na dnie'' | | ''Skrzynia na dnie'' | ||
| ''Map Happy'' | | ''Map Happy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06 | ||
| ''Dziki śmiech'' | | ''Dziki śmiech'' | ||
| ''Smile The Wild'' | | ''Smile The Wild'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07 | ||
| ''Szarża brygady strachu'' | | ''Szarża brygady strachu'' | ||
| ''Charge of the Fright Brigade'' | | ''Charge of the Fright Brigade'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|08 | ||
| ''Magia kina'' | | ''Magia kina'' | ||
| ''Film Flam'' | | ''Film Flam'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09 | ||
| ''Hardy błyskawica'' | | ''Hardy błyskawica'' | ||
| ''Gun Fighter Lippy'' | | ''Gun Fighter Lippy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10 | ||
| ''Zdobywcy szczytów'' | | ''Zdobywcy szczytów'' | ||
| ''Hick Hikers'' | | ''Hick Hikers'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11 | ||
| ''Tysiąc i jeden strach'' | | ''Tysiąc i jeden strach'' | ||
| ''A Thousand And One Frights'' | | ''A Thousand And One Frights'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12 | ||
| ''Same kłopoty'' | | ''Same kłopoty'' | ||
| ''Double Trouble'' | | ''Double Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13 | ||
| ''Śmiech to zdrowie'' | | ''Śmiech to zdrowie'' | ||
| ''Laugh A Loaf'' | | ''Laugh A Loaf'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| ''To wszystko wina Dzina'' | | ''To wszystko wina Dzina'' | ||
| ''Genie Is A Meany'' | | ''Genie Is A Meany'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15 | ||
| ''Jak w banku'' | | ''Jak w banku'' | ||
| ''Banks For Everything'' | | ''Banks For Everything'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16 | ||
| ''Muzykalny rabuś'' | | ''Muzykalny rabuś'' | ||
| ''Fiddle Faddled'' | | ''Fiddle Faddled'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17 | ||
| ''Okup za trąbkę'' | | ''Okup za trąbkę'' | ||
| ''Kidnap Trap'' | | ''Kidnap Trap'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18 | ||
| ''Wiedźmy i Hieny'' | | ''Wiedźmy i Hieny'' | ||
| ''Witch Crafty'' | | ''Witch Crafty'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19 | ||
| ''Więcej gazu'' | | ''Więcej gazu'' | ||
| ''Gas Again'' | | ''Gas Again'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20 | ||
| ''Koń by się uśmiał'' | | ''Koń by się uśmiał'' | ||
| ''Horse And Waggin'' | | ''Horse And Waggin'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21 | ||
| ''Opiekunka'' | | ''Opiekunka'' | ||
| ''Baby Bottled'' | | ''Baby Bottled'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22 | ||
| ''Poskramiacz lwów'' | | ''Poskramiacz lwów'' | ||
| ''Hard Luck Hardy'' | | ''Hard Luck Hardy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23 | ||
| ''Amator Ryb'' | | ''Amator Ryb'' | ||
| ''Show Use'' | | ''Show Use'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|24 | ||
| ''Córka wodza'' | | ''Córka wodza'' | ||
| ''Injun Trouble'' | | ''Injun Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25 | ||
| ''Nieznośna mysz'' | | ''Nieznośna mysz'' | ||
| ''Mouse In The House'' | | ''Mouse In The House'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|26 | ||
| ''Polowanie na lwa'' | | ''Polowanie na lwa'' | ||
| ''Crazy Cat Capers'' | | ''Crazy Cat Capers'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27 | ||
| ''Oszukany koń'' | | ''Oszukany koń'' | ||
| ''Phoney Pony'' | | ''Phoney Pony'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|28 | ||
| ''Na ratunek Jaju | | ''Na ratunek Jaju | ||
| ''Egg Experts'' | | ''Egg Experts'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|29 | ||
| ''Królik Romeo | | ''Królik Romeo | ||
| ''Rabbit Romeo'' | | ''Rabbit Romeo'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|30 | ||
| ''Dudu w garści'' | | ''Dudu w garści'' | ||
| ''Bird In The Hand'' | | ''Bird In The Hand'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|31 | ||
| ''W legii cudzoziemskiej'' | | ''W legii cudzoziemskiej'' | ||
| ''Legion Heirs'' | | ''Legion Heirs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|32 | ||
| ''Praca na siedząco'' | | ''Praca na siedząco'' | ||
| ''Hoots and Saddles'' | | ''Hoots and Saddles'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|33 | ||
| ''I to na nic potworze | | ''I to na nic potworze | ||
| ''Monster Mix-Up'' | | ''Monster Mix-Up'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|34 | ||
| ''Słońce Kalifornii'' | | ''Słońce Kalifornii'' | ||
| ''Bye-Bye Fly-Guy'' | | ''Bye-Bye Fly-Guy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|35 | ||
| ''Złoto głupców'' | | ''Złoto głupców'' | ||
| ''Wooden Nickels'' | | ''Wooden Nickels'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|36 | ||
| ''Dwoje na drodze'' | | ''Dwoje na drodze'' | ||
| ''Two For The Road'' | | ''Two For The Road'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|37 | ||
| ''Król Lippy'' | | ''Król Lippy'' | ||
| ''King’s X'' | | ''King’s X'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|38 | ||
| ''Zabawa w parku rozrywki'' | | ''Zabawa w parku rozrywki'' | ||
| ''Amusement Park Lark'' | | ''Amusement Park Lark'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|39 | ||
| ''Mistrzowie golfa'' | | ''Mistrzowie golfa'' | ||
| ''T For Two'' | | ''T For Two'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|40 | ||
| ''Małe, ale kłopoty'' | | ''Małe, ale kłopoty'' | ||
| ''Tiny Troubles'' | | ''Tiny Troubles'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|41 | ||
| ''Zaklinacz deszczu'' | | ''Zaklinacz deszczu'' | ||
| ''Flood for a Thought'' | | ''Flood for a Thought'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|42 | ||
| ''W pogoni za zdjęciem'' | | ''W pogoni za zdjęciem'' | ||
| ''Hocus Pocus'' | | ''Hocus Pocus'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|43 | ||
| ''Garniec złota'' | | ''Garniec złota'' | ||
| ''Sham-Rocked'' | | ''Sham-Rocked'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|44 | ||
| ''Kłopotliwy staruszek'' | | ''Kłopotliwy staruszek'' | ||
| ''Old Fuddy Duds'' | | ''Old Fuddy Duds'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|45 | ||
| ''Pora obiadu'' | | ''Pora obiadu'' | ||
| ''Chow You Feelings'' | | ''Chow You Feelings'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|46 | ||
| ''Ostrożnie bo wybuchnie'' | | ''Ostrożnie bo wybuchnie'' | ||
| ''Easy Does It'' | | ''Easy Does It'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|47 | ||
| ''Mogło być lepiej lwie | | ''Mogło być lepiej lwie | ||
| ''Drop Me a Lion'' | | ''Drop Me a Lion'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|48 | ||
| ''Prawdziwy skarb'' | | ''Prawdziwy skarb'' | ||
| ''Map Sap'' | | ''Map Sap'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|49 | ||
| ''Złowić rekina'' | | ''Złowić rekina'' | ||
| ''Shark Shock'' | | ''Shark Shock'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|50 | ||
| ''Jeździec widmo'' | | ''Jeździec widmo'' | ||
| ''No Spooking Allowed'' | | ''No Spooking Allowed'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|51 | ||
| ''Bitwa o kopalnie'' | | ''Bitwa o kopalnie'' | ||
| ''Me-My-Mine'' | | ''Me-My-Mine'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|52 | ||
| ''Skazani na siebie'' | | ''Skazani na siebie'' | ||
| ''Together Mess'' | | ''Together Mess'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Wersja z 13:30, 17 lis 2019
Lew Lippy i Hardy Har-Har (ang. Lippy the Lion & Hardy Har Har) – serial animowany produkcji amerykańskiego studia Hanna-Barbera z roku 1962-1963. Emitowany na kanale Boomerang w języku polskim.
Fabuła
Bohaterami są dwaj włóczędzy: Lew Lippy i czerwona hiena o imieniu Hardy. Lippy nosi podartą kamizelkę i różowy, nieco zniszczony kapelusz. Cechuje się wielkim optymizmem i niekiepską pomysłowością na znalezienie miejsca na świecie dla siebie i przyjaciela. W tym celu, podróżują i próbują różnych zajęć. Hardy jest jego przeciwieństwem: Imię to znaczy „Odważny” parodiuje jego charakter. Ciężki przypadek depresji. Bardzo często mówi: „Oh me, oh my, oh dear.” Każde spodziewane wydarzenie przewiduje w najczarniejszy sposób, najmniejszą przeszkodę uznaje za nie do pokonania, posiada kamienną, wiecznie smutną twarz. A w razie nawet niewielkich kłopotów: „Wiedziałem, wiedziałem!” Jest wobec wszystkiego bierny i do niczego niezdolny, jeśli nie zostanie przymuszony przez Lippiego. Na końcu czołówki, gdy pojawia się tytuł konkretnego odcinka, uśmiecha się. To jedyny moment, kiedy ma inny wyraz twarzy.
Wersja polska
Wersja VHS (lata 80.)
Wersja polska:
- Zespół Promocji Filmowej "Unifilm" Sp z.o.o. (zlecenie),
- CWPiFT "POLTEL" (nagranie),
- oraz Studio Opracowań Filmów w Warszawie (opracowanie dialogów)
Wystąpili:
- Jacek Jarosz – Lippy
- Jan Kociniak – Hardy (odc. 1)
- Waldemar Andrykowski – Hardy (odc. 2, 8)
- Jerzy Tkaczyk – Kapitan (odc. 1)
- Jacek Dzisiewicz –
- pies (odc. 2),
- strażnik wytwórni filmowej (odc. 8)
- Witold Kałuski – reżyser filmowy (odc. 8)
- Andrzej Bogusz – aktor przebrany za lwa (odc. 8)
i inni
Wersja Boomerang (2008 r.)
Opracowanie wersji polskiej: Start International Polska
Reżyseria: Marek Klimczuk
Dźwięk i montaż:
Wystąpili:
- Jarosław Boberek – Lippy
- Mirosław Wieprzewski – Hardy
- Andrzej Chudy
i inni
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Morskie opowieści | See-Saw |
02 | Bitwa o arbuzy | Water-Melon Felon |
03 | Zamek strachów | Scare To Spare |
04 | Piknik i spodek | Gulp And Saucer |
05 | Skrzynia na dnie | Map Happy |
06 | Dziki śmiech | Smile The Wild |
07 | Szarża brygady strachu | Charge of the Fright Brigade |
08 | Magia kina | Film Flam |
09 | Hardy błyskawica | Gun Fighter Lippy |
10 | Zdobywcy szczytów | Hick Hikers |
11 | Tysiąc i jeden strach | A Thousand And One Frights |
12 | Same kłopoty | Double Trouble |
13 | Śmiech to zdrowie | Laugh A Loaf |
14 | To wszystko wina Dzina | Genie Is A Meany |
15 | Jak w banku | Banks For Everything |
16 | Muzykalny rabuś | Fiddle Faddled |
17 | Okup za trąbkę | Kidnap Trap |
18 | Wiedźmy i Hieny | Witch Crafty |
19 | Więcej gazu | Gas Again |
20 | Koń by się uśmiał | Horse And Waggin |
SERIA DRUGA | ||
21 | Opiekunka | Baby Bottled |
22 | Poskramiacz lwów | Hard Luck Hardy |
23 | Amator Ryb | Show Use |
24 | Córka wodza | Injun Trouble |
25 | Nieznośna mysz | Mouse In The House |
26 | Polowanie na lwa | Crazy Cat Capers |
27 | Oszukany koń | Phoney Pony |
28 | Na ratunek Jaju | Egg Experts |
29 | Królik Romeo | Rabbit Romeo |
30 | Dudu w garści | Bird In The Hand |
31 | W legii cudzoziemskiej | Legion Heirs |
32 | Praca na siedząco | Hoots and Saddles |
33 | I to na nic potworze | Monster Mix-Up |
34 | Słońce Kalifornii | Bye-Bye Fly-Guy |
35 | Złoto głupców | Wooden Nickels |
36 | Dwoje na drodze | Two For The Road |
37 | Król Lippy | King’s X |
38 | Zabawa w parku rozrywki | Amusement Park Lark |
39 | Mistrzowie golfa | T For Two |
40 | Małe, ale kłopoty | Tiny Troubles |
41 | Zaklinacz deszczu | Flood for a Thought |
42 | W pogoni za zdjęciem | Hocus Pocus |
43 | Garniec złota | Sham-Rocked |
44 | Kłopotliwy staruszek | Old Fuddy Duds |
45 | Pora obiadu | Chow You Feelings |
46 | Ostrożnie bo wybuchnie | Easy Does It |
47 | Mogło być lepiej lwie | Drop Me a Lion |
48 | Prawdziwy skarb | Map Sap |
49 | Złowić rekina | Shark Shock |
50 | Jeździec widmo | No Spooking Allowed |
51 | Bitwa o kopalnie | Me-My-Mine |
52 | Skazani na siebie | Together Mess |