Edek Debeściak: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Linia 58: Linia 58:


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="12%"|Premiera odcinka
!width="6%"|N/o
!width="41%"|Polski tytuł
!width="41%"|Angielski tytuł
|-
|-
| colspan=4 |
!width="12%"|Premiera
!width="6%"|№
!width="41%"|Tytuł polski
!width="41%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05.10.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 05.10.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|01
| ''Na szczęście to tylko Edek''
| ''Na szczęście to tylko Edek''
| ''Rub My Ed For Luck''
| ''Rub My Ed For Luck''
Linia 79: Linia 75:
| ''Best Ediquette''
| ''Best Ediquette''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06.10.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 06.10.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Psie prowadzacze''
| ''Psie prowadzacze''
| ''Crossing Dogs''
| ''Crossing Dogs''
Linia 89: Linia 83:
| ''Squeals On The Bus''
| ''Squeals On The Bus''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07.10.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 07.10.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Mądre gatki''
| ''Mądre gatki''
| ''Smarti Pants''
| ''Smarti Pants''
Linia 99: Linia 91:
| ''Sock It To Him''
| ''Sock It To Him''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08.10.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 08.10.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Edek kieruje''
| ''Edek kieruje''
| ''Driver’s Ed''
| ''Driver’s Ed''
Linia 109: Linia 99:
| ''Go Cart Go''
| ''Go Cart Go''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09.10.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 09.10.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Koszmar z ulicy Cukierkowej''
| ''Koszmar z ulicy Cukierkowej''
| ''Nightmare On Sweet Street''
| ''Nightmare On Sweet Street''
Linia 119: Linia 107:
| ''Cat Fright''
| ''Cat Fright''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06.11.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 06.11.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Gościna u Eda''
| ''Gościna u Eda''
| ''Ed And Breakfast''
| ''Ed And Breakfast''
Linia 129: Linia 115:
| ''Tooth Of Consequences''
| ''Tooth Of Consequences''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09.11.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 09.11.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Zagubieni''
| ''Zagubieni''
| ''Lost In Place''
| ''Lost In Place''
Linia 139: Linia 123:
| ''Scouts Dishonour''
| ''Scouts Dishonour''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12.10.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 12.10.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Dla mnie chińszczyznę''
| ''Dla mnie chińszczyznę''
| ''Chinese Please''
| ''Chinese Please''
Linia 149: Linia 131:
| ''The Unhappy Sandals''
| ''The Unhappy Sandals''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13.10.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 13.10.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Robota robota''
| ''Robota robota''
| ''Perfect-O''
| ''Perfect-O''
Linia 159: Linia 139:
| ''Sleep Wrecker''
| ''Sleep Wrecker''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14.10.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 14.10.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Święta pana Obutka''
| ''Święta pana Obutka''
| ''The Night Before Hoppenscotch''
| ''The Night Before Hoppenscotch''
Linia 169: Linia 147:
| ''Yeederhosers''
| ''Yeederhosers''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15.10.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 15.10.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Piękni i bestia''
| ''Piękni i bestia''
| ''My Fair Laddies''
| ''My Fair Laddies''
Linia 179: Linia 155:
| ''Confined To Ed''
| ''Confined To Ed''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16.10.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 16.10.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Hała bohaterom''
| ''Hała bohaterom''
| ''Local Zeroes''
| ''Local Zeroes''
Linia 189: Linia 163:
| ''Outside Inmates''
| ''Outside Inmates''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17.11.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 17.11.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Co jest warte funta kłaków''
| ''Co jest warte funta kłaków''
| ''To Yee Or Not To Yee''
| ''To Yee Or Not To Yee''
Linia 199: Linia 171:
| ''The Mighty Measle Role''
| ''The Mighty Measle Role''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18.11.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 18.11.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|14
| ''Porządny przywódca''
| ''Porządny przywódca''
| ''Follow The Yeeder''
| ''Follow The Yeeder''
Linia 209: Linia 179:
| ''Come Fly With Yee''
| ''Come Fly With Yee''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19.10.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 19.10.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Zabójcze kociaki''
| ''Zabójcze kociaki''
| ''Paws For Alarm''
| ''Paws For Alarm''
Linia 219: Linia 187:
| ''Send In The Klownmans''
| ''Send In The Klownmans''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20.10.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 20.10.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''Niewidzialny Edek''
| ''Niewidzialny Edek''
| ''Chamele-Ed''
| ''Chamele-Ed''
Linia 229: Linia 195:
| ''Camp Camaraderie''
| ''Camp Camaraderie''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21.10.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 21.10.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''Zwiewiórkowany pan Bodzio''
| ''Zwiewiórkowany pan Bodzio''
| ''Squirrels Gone Wild''
| ''Squirrels Gone Wild''
Linia 239: Linia 203:
| ''Ed Waiter''
| ''Ed Waiter''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22.10.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 22.10.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''Misja zagubione rękawice''
| ''Misja zagubione rękawice''
| ''Missing Mittens Mission''
| ''Missing Mittens Mission''
Linia 249: Linia 211:
| ''Talking Ed''
| ''Talking Ed''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23.10.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 23.10.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''Zagubione, znalezione''
| ''Zagubione, znalezione''
| ''Lost Ed Found''
| ''Lost Ed Found''
Linia 259: Linia 219:
| ''Peddle Me Nuts''
| ''Peddle Me Nuts''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26.11.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 26.11.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''Walka robotów''
| ''Walka robotów''
| ''Aye Robots''
| ''Aye Robots''
Linia 269: Linia 227:
| ''Where No Buddy Has Gone Before''
| ''Where No Buddy Has Gone Before''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17.11.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 17.11.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''Niezwykłe wonie''
| ''Niezwykłe wonie''
| ''Uncommon Scents''
| ''Uncommon Scents''
Linia 279: Linia 235:
| ''A Pox On Thee Now''
| ''A Pox On Thee Now''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26.10.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 26.10.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''Od bohatera do zera''
| ''Od bohatera do zera''
| ''No Buddy’s Hero''
| ''No Buddy’s Hero''
Linia 289: Linia 243:
| ''An Arm-Yee Of One''
| ''An Arm-Yee Of One''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|27.10.2009  
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 27.10.2009  
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''Przypadek amnezji''
| ''Przypadek amnezji''
| ''Long Bark Of The Law''
| ''Long Bark Of The Law''
Linia 299: Linia 251:
| ''Memor-Yee Loss''
| ''Memor-Yee Loss''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|30.10.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 30.10.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''Żołądź króla Tuta Mamona''
| ''Żołądź króla Tuta Mamona''
| ''King Tut Tut’s Nut''
| ''King Tut Tut’s Nut''
Linia 309: Linia 259:
| ''Gym-Dandy''
| ''Gym-Dandy''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26.10.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 26.10.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''Cena przeceny''
| ''Cena przeceny''
| ''Ed For Sale''
| ''Ed For Sale''
Linia 319: Linia 267:
| ''Rope-A-Dopes''
| ''Rope-A-Dopes''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29.10.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 29.10.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''Potrzebna pomoc''
| ''Potrzebna pomoc''
| ''Help Want-Ed''
| ''Help Want-Ed''
Linia 329: Linia 275:
| ''Screaming Yee-Bees''
| ''Screaming Yee-Bees''
|-
|-
| colspan=4 |
|}
|}



Wersja z 17:43, 19 lis 2019

Tytuł Edek Debeściak
Tytuł oryginalny Best Ed
Gatunek animowany
Kraj produkcji Kanada
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Cartoon Network
Lata produkcji 2008
Data premiery dubbingu 5 października 2009
Wyemitowane
serie
1 z 1
Wyemitowane odcinki 26 z 26

Edek Debeściak (org. Best Ed, 2008) – serial animowany produkcji kanadyjskiej, który emitowany jest na kanale Cartoon Network od 5 października 2009 roku.

Fabuła

Bohaterem serialu jest uczynny i niezwykle pogodny pies Edek oraz jego najlepszy przyjaciel, wiewiór Buddy. Edek każdego ranka przyrzeka sobie, że będzie najlepszym Edkiem na świecie, co doprowadza jego kompana do białej gorączki. Mimo niezliczonej liczby katastrof, które spadają na Buddy’ego przez nadgorliwość Edka, Buddy wie, że bez niego życie byłoby pozbawione sensu, a wiatr zawsze wiałby prosto w oczy.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-214835

Wersja polska

Wersja polska: STUDIO GENETIX FILM FACTORY
Dialogi polskie:

Tłumaczenie:

Reżyseria: Agnieszka Matysiak
Dźwięk: Zdzisław Zieliński
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Sokół, Róża Zielińska
Wystąpili:

oraz

i inni

Lektor: Piotr Makowski

Spis odcinków

Premiera Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
05.10.2009 01 Na szczęście to tylko Edek Rub My Ed For Luck
Na psa urok Best Ediquette
06.10.2009 02 Psie prowadzacze Crossing Dogs
Jazda w autobusie Squeals On The Bus
07.10.2009 03 Mądre gatki Smarti Pants
Dziergany Bodzio Sock It To Him
08.10.2009 04 Edek kieruje Driver’s Ed
Edek ulepsiacz Go Cart Go
09.10.2009 05 Koszmar z ulicy Cukierkowej Nightmare On Sweet Street
Koty z workiem Cat Fright
06.11.2009 06 Gościna u Eda Ed And Breakfast
Twarde zęby do gryzienia Tooth Of Consequences
09.11.2009 07 Zagubieni Lost In Place
Dyshonor skauta Scouts Dishonour
12.10.2009 08 Dla mnie chińszczyznę Chinese Please
Nieszczęśliwe sandałki The Unhappy Sandals
13.10.2009 09 Robota robota Perfect-O
Nocne koszmary Sleep Wrecker
14.10.2009 10 Święta pana Obutka The Night Before Hoppenscotch
Tyrolska przygoda Yeederhosers
15.10.2009 11 Piękni i bestia My Fair Laddies
Skazany na Edka Confined To Ed
16.10.2009 12 Hała bohaterom Local Zeroes
Witaj w kiciu kiciu Outside Inmates
17.11.2009 13 Co jest warte funta kłaków To Yee Or Not To Yee
Rola pogromcy The Mighty Measle Role
18.11.2009 14 Porządny przywódca Follow The Yeeder
Yee polecisz ze mną Come Fly With Yee
19.10.2009 15 Zabójcze kociaki Paws For Alarm
Oswajanie klaunów Send In The Klownmans
20.10.2009 16 Niewidzialny Edek Chamele-Ed
Trening świadomej przyjaźni Camp Camaraderie
21.10.2009 17 Zwiewiórkowany pan Bodzio Squirrels Gone Wild
Kelner Ed Waiter
22.10.2009 18 Misja zagubione rękawice Missing Mittens Mission
Brzuchomówca Talking Ed
23.10.2009 19 Zagubione, znalezione Lost Ed Found
Orzechowywanie Peddle Me Nuts
26.11.2009 20 Walka robotów Aye Robots
Tam gdzie jeszcze nie był żaden Bodzio Where No Buddy Has Gone Before
17.11.2009 21 Niezwykłe wonie Uncommon Scents
Przeklęta wiewiórka A Pox On Thee Now
26.10.2009 22 Od bohatera do zera No Buddy’s Hero
Pomocny interkom An Arm-Yee Of One
27.10.2009 23 Przypadek amnezji Long Bark Of The Law
Sprawa prawa Memor-Yee Loss
30.10.2009 24 Żołądź króla Tuta Mamona King Tut Tut’s Nut
Próba wytrzymałości Gym-Dandy
26.10.2009 25 Cena przeceny Ed For Sale
Zwycięstwo po byku Rope-A-Dopes
29.10.2009 26 Potrzebna pomoc Help Want-Ed
Głośne jejki Screaming Yee-Bees

Linki zewnętrzne