Czyściciele zegarów: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
|||
Linia 26: | Linia 26: | ||
'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]] | '''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]] | ||
=== [[Disney zaprasza - Największe przeboje|Druga wersja dubbingu]] === | === [[Disney zaprasza - Największe przeboje|Druga wersja dubbingu]] === | ||
'''Reżyseria''': [[Krzysztof Kołbasiuk]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Krzysztof Kołbasiuk]]<br /> | ||
'''Dialogi polskie''': [[Barbara Robaczewska]]<br /> | '''Dialogi polskie''': [[Barbara Robaczewska]]<br /> | ||
Linia 38: | Linia 33: | ||
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br /> | '''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br /> | ||
'''Produkcja polskiej wersji językowej''': DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC. | '''Produkcja polskiej wersji językowej''': DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC. | ||
'''W wersji polskiej wystąpili''': | |||
* [[Jacek Bończyk]] – '''Myszka Miki''' | |||
* [[Jarosław Boberek]] – '''Kaczor Donald''' | |||
* [[Krzysztof Tyniec]] – '''Goofy''' | |||
=== [[Kaczor Donald przedstawia#Odcinki 34-68|Trzecia wersja dubbingu]] === | === [[Kaczor Donald przedstawia#Odcinki 34-68|Trzecia wersja dubbingu]] === |
Wersja z 13:03, 6 maj 2020
Tytuł | Czyściciele zegarów |
---|---|
Tytuł oryginalny | Clock Cleaners |
Gatunek | animowany, familijny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP1 (1. wersja i 4. wersja) Polsat (3. wersja) Puls 2 (3. wersja) |
Dystrybutor Blu-ray/DVD | Imperial Entertainment (2. wersja) |
Rok produkcji | 1937 |
Data premiery dubbingu | 1995 (1. wersja) 26 stycznia 2000 (2. wersja) 2009 (3. wersja) 2012 (4. wersja) |
Czyściciele zegarów (4. wersja), Czyszczenie zegara (2. wersja) lub Konserwatorzy zegara (1. wersja i 3. wersja) (ang. Clock Cleaners) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii klasycznych krótkometrażówek Mikiego, Donalda i Goofy'ego.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst: Grażyna Dyksińska-Rogalska
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Gabriela Turant-Wiśniewska
Kierownictwo produkcji: Mieczysława Kucharska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Piotr Grabowski – Myszka Miki
- Jarosław Boberek – Kaczor Donald
- Krzysztof Tyniec – Goofy
Lektor: Tadeusz Borowski
Druga wersja dubbingu
Reżyseria: Krzysztof Kołbasiuk
Dialogi polskie: Barbara Robaczewska
Dźwięk i montaż: Monika Jabłkowska
Organizacja produkcji: Elżbieta Kręciejewska
Opieka artystyczna: Michał Wojnarowski
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Produkcja polskiej wersji językowej: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.
W wersji polskiej wystąpili:
- Jacek Bończyk – Myszka Miki
- Jarosław Boberek – Kaczor Donald
- Krzysztof Tyniec – Goofy
Trzecia wersja dubbingu
Wersja polska: na zlecenie DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL – SUN STUDIO POLSKA
Dialogi: Barbara Robaczewska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Kacper Kuszewski – Myszka Miki
- Jarosław Boberek – Kaczor Donald
- Krzysztof Tyniec – Goofy
- Artur Kaczmarski – Spiker
Czwarta wersja dubbingu
Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL – SDI MEDIA POLSKA
Montaż: Magdalena Waliszewska
Wystąpili:
- Kacper Kuszewski – Myszka Miki
- Jarosław Boberek – Kaczor Donald
- Krzysztof Tyniec – Goofy
- Artur Kaczmarski – Spiker