Krudowie: Różnice pomiędzy wersjami
mNie podano opisu zmian |
|||
Linia 20: | Linia 20: | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br /> | '''Opracowanie wersji polskiej''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br /> | ||
'''Nagrania''': MAFILM AUDIO BUDAPESZT<br /> | '''Nagrania''': [[Mafilm Audio Kft.|MAFILM AUDIO BUDAPESZT]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': [[Miriam Aleksandrowicz]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Miriam Aleksandrowicz]]<br /> | ||
'''Dialogi polskie''': [[Michał Wojnarowski]]<br /> | '''Dialogi polskie''': [[Michał Wojnarowski]]<br /> |
Wersja z 14:04, 26 maj 2020
Tytuł | Krudowie |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Croods |
Gatunek | animowany, przygodowy |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Dystrybutor kinowy | Imperial CinePix |
Rok produkcji | 2013 |
Data premiery dubbingu | 5 kwietnia 2013 |
Krudowie (ang. The Croods, 2013) – amerykański film animowany z wytwórni DreamWorks Animation.
Premiera filmu w polskich kinach – 5 kwietnia 2013 roku; dystrybucja: Imperial CinePix.
Fabuła
Czasy prehistoryczne. W przytulnej jaskini żyje rodzina Krudów, której głową jest Grug. W świecie zewnętrznym widzi on przede wszystkim zagrożenie, woli więc spędzać czas w ciemnej grocie. Zakłada, że wszystko, co nowe jest złe i niebezpieczne. To przekonanie przekazuje swoim dzieci, żonie Uggę i mającej trudny charakter teściowej Gran. Ciekawość świata najstarszej córki, Eep, jest jednak silniejsza niż posłuszeństwo ojcu. Nastolatka poznaje Guya, który odkrywa przed nią, czym jest ogień. Pewnego dnia życie Krudów nagle się zmienia - w wyniku trzęsienia ziemi tracą dom. Podczas wyprawy do nowego miejsca schronienia Grug musi zmierzyć się z błyskotliwymi wynalazkami młodego Guya, który nie tylko podważył jego autorytet, ale także skradł serce córki... Wysokobudżetową animację studia DreamWorks wyreżyserowali Chris Sanders i Kirk DeMicco, a w jej napisaniu pomógł im John Cleese z Monty Pythona. W polskiej wersji językowej głosu postaciom użyczyli m.in.: Piotr Grabowski, Lesław Żurek, Anna Guzik i Natalia Sikora.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1148592
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Nagrania: MAFILM AUDIO BUDAPESZT
Reżyseria: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi polskie: Michał Wojnarowski
Dźwięk: György Fék
Montaż: Agnieszka Stankowska
Organizacja produkcji: Agnieszka Kudelska
W wersji polskiej wystąpili:
- Piotr Grabowski – Grag
- Natalia Sikora – Ip
- Lesław Żurek – Gaj
- Anna Guzik – Ugga
- Mateusz Narloch – Tank
- Miriam Aleksandrowicz – Babcia
Lektor: Zbigniew Dziduch