Biuro Detektywistyczne Lassego i Mai. Pierwsza tajemnica: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
Linia 12: Linia 12:
'''Biuro Detektywistyczne Lassego i Mai. Pierwsza tajemnica''' (szw. ''LasseMajas Detektivbyrå – Det första mysteriet'', 2018) – szwedzki familijny film przygodowy.
'''Biuro Detektywistyczne Lassego i Mai. Pierwsza tajemnica''' (szw. ''LasseMajas Detektivbyrå – Det första mysteriet'', 2018) – szwedzki familijny film przygodowy.


Film z polskim dubbingiem miał premierę 22 września [[2018]] roku podczas festiwalu KINO DZIECI. Premiera w szerokiej dystrybucji: 22 lutego [[2019]] roku. Dystrybutor: [[Stowarzyszenie Nowe Horyzonty]].
Film z polskim dubbingiem miał premierę 22 września [[2018]] roku podczas 5. Międzynarodowego Festiwalu Filmowego Kino Dzieci. Premiera w szerokiej dystrybucji: 22 lutego [[2019]] roku. Dystrybutor: [[Stowarzyszenie Nowe Horyzonty]].


== Fabuła ==
== Fabuła ==
Linia 28: Linia 28:
'''Reżyseria''': [[Dobrosława Bałazy]]<br />
'''Reżyseria''': [[Dobrosława Bałazy]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Jacek Kacperek]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Jacek Kacperek]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Aneta Staniszewska|Aneta Staniszewska-Kozioł]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Aneta Staniszewska-Kozioł]]<br />
'''Głosów użyczyli''':
'''Głosów użyczyli''':
* [[Bernard Lewandowski]] – '''Lasse'''
* [[Bernard Lewandowski]] – '''Lasse'''
* [[Zuzanna Jaźwińska]] – '''Maja'''
* [[Zuzanna Jaźwińska]] – '''Maja'''
* [[Ewa Serwa]] – '''dyrektorka szkoły'''
* [[Ewa Serwa]] – '''Dyrektorka szkoły'''
* [[Leszek Zduń]] – '''nauczyciel angielskiego'''
* [[Leszek Zduń]] – '''Nauczyciel angielskiego'''
* [[Jarosław Domin]] – '''woźny'''
* [[Jarosław Domin]] – '''Woźny'''
* [[Elżbieta Gaertner]] – '''bibliotekarka'''
* [[Elżbieta Gaertner]] – '''Bibliotekarka'''
* [[Hanna Kinder-Kiss]] – '''narratorka'''
* [[Hanna Kinder-Kiss]] – '''Narratorka'''
* [[Waldemar Barwiński]]
* [[Waldemar Barwiński]]
* [[Klementyna Umer]]
* [[Klementyna Umer]]
Linia 46: Linia 46:
* [[Jacek Król]]
* [[Jacek Król]]
'''W pozostałych rolach''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Marcin Troński]] – '''komisarz policji / wuefista'''
* [[Marcin Troński]] – '''Komisarz policji / wuefista'''
i inni
i inni



Wersja z 14:59, 26 sie 2020

Tytuł Biuro Detektywistyczne Lassego i Mai. Pierwsza tajemnica
Tytuł oryginalny LasseMajas Detektivbyrå – Det första mysteriet
Gatunek familijny, przygodowy
Kraj produkcji Szwecja
Język oryginału szwedzki
Dystrybutor kinowy Stowarzyszenie Nowe Horyzonty
Rok produkcji 2018
Data premiery dubbingu 22 września 2018

Biuro Detektywistyczne Lassego i Mai. Pierwsza tajemnica (szw. LasseMajas Detektivbyrå – Det första mysteriet, 2018) – szwedzki familijny film przygodowy.

Film z polskim dubbingiem miał premierę 22 września 2018 roku podczas 5. Międzynarodowego Festiwalu Filmowego Kino Dzieci. Premiera w szerokiej dystrybucji: 22 lutego 2019 roku. Dystrybutor: Stowarzyszenie Nowe Horyzonty.

Fabuła

Pierwsze zlecenie dla Detektywistycznego Biura Lassego i Mai! Przed rozpoczęciem ważnego konkursu, w szkole w Valleby, znika cenna nagroda. Czy dzieciom uda się ją odnaleźć?

Bohaterowie popularnej serii filmów otrzymują pierwsze poważne zlecenie. Konkurs Hammarabi ma szansę stać się wielkim wydarzeniem w szkole w Valleby. Nagrodą jest starożytna księga, w której spisano zasady rozwiązywania sporów. Tuż przed rozpoczęciem konkursu książka znika w tajemniczych okolicznościach. Bez niej konkurs nie może się odbyć! Uczniowie szykowaliby się na próżno, a w dodatku szkoła straciłaby swój prestiż. Od początku zaangażowani w sprawę Lasse i Maia podejmują próbę odnalezienia zguby. Energiczna i przebojowa dziewczynka jest zupełnym przeciwieństwem nieśmiałego Lasse. Czy dzieci dojdą po nitce do kłębka do finału sprawy i jak w rozwiązaniu zagadki pomoże im biała gołębica?

Przebojowy wstęp do popularnej serii filmów o przygodach małych detektywów.

Opis pochodzi ze strony kinodzieci.pl

Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie STOWARZYSZENIE NOWE HORYZONTYSTUDIO PUBLISHING
Dialogi: Katarzyna Michalska
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Aneta Staniszewska-Kozioł
Głosów użyczyli:

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor: Maciej Gudowski

Zobacz również

Linki zewnętrzne