Konik polny i mrówki: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Linia 16: | Linia 16: | ||
=== Pierwsza wersja dubbingu === | === Pierwsza wersja dubbingu === | ||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | '''W wersji polskiej udział wzięli''': | ||
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Konik polny''' | * [[Wojciech Paszkowski]] – '''Konik polny'''<!-- | ||
* [[Magdalena Różczka]] – '''Królowa mrówek'''--> | |||
i inni | i inni | ||
Wersja z 10:01, 28 wrz 2020
Tytuł | Konik polny i mrówki |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Grasshopper and the Ants |
Gatunek | animowany, familijny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP1 (2. wersja) |
Rok produkcji | 1934 |
Data premiery dubbingu | 2012 (2. wersja) |
Konik polny i mrówki (ang. The Grasshopper and the Ants) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii Głupiutkie symfonie.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
W wersji polskiej udział wzięli:
- Wojciech Paszkowski – Konik polny
i inni
Druga wersja dubbingu
Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International – SDI MEDIA POLSKA
W wersji polskiej udział wzięli:
- Adam Krylik – Konik polny
- Bożena Furczyk – Królowa mrówek
- Artur Kaczmarski – Spiker
i inni