Królewna Śnieżka (film 2012): Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawa linków
OkiDoki (dyskusja | edycje)
 
Linia 28: Linia 28:
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Agata Kulesza]] – '''Królowa'''
* [[Agata Kulesza]] – '''Królowa'''
* [[Marta Żmuda-Trzebiatowska]] – '''Śnieżka'''
* [[Marta Żmuda Trzebiatowska|Marta Żmuda-Trzebiatowska]] – '''Śnieżka'''
* [[Grzegorz Kwiecień]] – '''Książę'''
* [[Grzegorz Kwiecień]] – '''Książę'''
* [[Aleksander Mikołajczak]] – '''Brighton'''
* [[Aleksander Mikołajczak]] – '''Brighton'''

Aktualna wersja na dzień 15:28, 11 lis 2020

Tytuł Królewna Śnieżka
Tytuł oryginalny Mirror Mirror
Gatunek fantasy, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Monolith Films
Dystrybutor Blu-ray/DVD Monolith Films
Rok produkcji 2012
Data premiery dubbingu 16 marca 2012

Królewna Śnieżka (oryg. Mirror Mirror) – amerykański film familijny z 2012 roku, wyreżyserowany przez Tarsema Singha.

Polska premiera odbyła się 16 marca 2012 roku. Dystrybucja – Monolith Films.

Fabuła

W zaczarowanym królestwie żyje piękna królewna Śnieżka (Lily Collins), nazywana tak z powodu swojej cery, która jest biała niczym śnieg. Gdy władzę nad bajkową krainą przejmuje Zła Królowa (Julia Roberts), śliczna dziewczyna zostaje skazana na wygnanie. Nie zamierza jednak tak łatwo się poddać i wraca do królestwa na czele bandy siedmiu krasnali-rabusiów. Postanawia odzyskać władzę i zdobyć serce przystojnego księcia Andrew Alcotta (Armie Hammer). Niestety, także Zła Królowa za pomocą magicznych mikstur próbuje rozkochać w sobie młodzieńca. Między kobietami rozpoczyna się zacięta walka o jego względy. Luźna adaptacja klasycznej baśni braci Grimm, pełna humoru i zwrotów akcji. Muzykę do filmu skomponował ośmiokrotny zdobywca Oscara Alan Menken. W roli Śnieżki wystąpiła córka piosenkarza Phila Collinsa - Lily.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-917520

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie MONOLITH FILMS – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Elżbieta Kopocińska
Dialogi polskie: Joanna Serafińska
Dźwięk i montaż: Michał Skarżyński
Kierownik produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

Lektor: Miłogost Reczek

Linki zewnętrzne