Walentynka dla Charliego Browna: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
m uzupełnienie |
mNie podano opisu zmian |
||
Linia 36: | Linia 36: | ||
'''Lektor tytułu filmu''': [[Andrzej Chudy]]<br /> | '''Lektor tytułu filmu''': [[Andrzej Chudy]]<br /> | ||
'''Lektor tyłówki''': [[Wojciech Majchrzak]] | '''Lektor tyłówki''': [[Wojciech Majchrzak]] | ||
=== Druga wersja dubbingu === | === Druga wersja dubbingu ===<!-- | ||
'''Głosu użyczyli''': | '''Głosu użyczyli''': | ||
* [[Stefan Kubiak]] – '''Charlie Brown''' | * [[Stefan Kubiak]] – '''Charlie Brown''' | ||
Linia 52: | Linia 52: | ||
* [[Matylda Łonicka]] – '''Frieda''' | * [[Matylda Łonicka]] – '''Frieda''' | ||
* [[]] – '''Violet Gray''' | * [[]] – '''Violet Gray''' | ||
--> | |||
'''Wersja polska''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /> | '''Wersja polska''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /><!-- | ||
'''Tłumaczenie i redakcja''': [[Piotr Radziwiłowicz]] <br/> | '''Tłumaczenie i redakcja''': [[Piotr Radziwiłowicz]] <br/> | ||
'''Reżyseria''': [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska]]<br /> | ||
'''Dźwięk i montaż''': [[Monika Szuszkiewicz]]<br /> | '''Dźwięk i montaż''': [[Monika Szuszkiewicz]]<br /> | ||
'''Kierownictwo produkcji''': [[Anna Kuszewska]]<br / | '''Kierownictwo produkcji''': [[Anna Kuszewska]]<br /> | ||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == |
Wersja z 15:57, 5 lut 2021
Tytuł | Walentynka dla Charliego Browna |
---|---|
Tytuł oryginalny | Be My Valentine, Charlie Brown |
Gatunek | animowany, familijny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Platforma streamingowa | Apple TV+ (2. wersja) |
Dystrybutor DVD | SDT Film / Jawi (1. wersja) |
Rok produkcji | 1975 |
Data premiery dubbingu | 2007 (1. wersja) 5 lutego 2021 (2. wersja) |
Walentynka dla Charliego Browna (2. wersja) lub Bądź moją walentynką (1. wersja) (ang. Be My Valentine, Charlie Brown, 1975) – amerykański średniometrażowy film animowany w reżyserii Phila Romana.
Fabuła
W walentynki wszystkim w szkole serca biją szybciej. Charlie Brown czeka na wysyp kartek walentynkowych, a Linus kupuje swojej nauczycielce, Pani Othmar, prezent, który Sally bierze za podarunek od jej Słodziaka.
Źródło: Apple TV+
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: GMC STUDIO
Wystąpili:
- Joanna Domańska
- Grażyna Kopeć
- Julita Kożuszek-Borsuk – Linus van Pelt
- Katarzyna Łukaszyńska
- Edyta Torhan
- Iwona Rulewicz – Lucille „Lucy” van Pelt
- Hanna Kinder-Kiss – Charlie Brown
i inni
Lektor tytułu filmu: Andrzej Chudy
Lektor tyłówki: Wojciech Majchrzak
Druga wersja dubbingu
Wersja polska: START INTERNATIONAL POLSKA