Płaszcz: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 14: Linia 14:
'''Teksty polskie''': [[Klemens Białek]], [[Maria Olejniczak]]<br />
'''Teksty polskie''': [[Klemens Białek]], [[Maria Olejniczak]]<br />
'''Operator dźwięku''': [[Zdzisław Siwecki]]<br />
'''Operator dźwięku''': [[Zdzisław Siwecki]]<br />
'''Montaż''': [[Janina Nowicka]]<br />
'''Montaż''': [[Janina Nowicka (montażystka)|Janina Nowicka]]<br />
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Aleksander Dzwonkowski]] – '''Carmine'''
* [[Aleksander Dzwonkowski]] – '''Carmine'''

Wersja z 14:30, 1 lip 2021

Tytuł Płaszcz
Tytuł oryginalny Il Capotto
Gatunek komediodramat
Kraj produkcji Włochy
Język oryginału włoski
Rok produkcji 1952
Data premiery dubbingu 1957

Płaszcz (wł. Il Capotto, 1952) – włoski komediodramat w reżyserii Alberta Lattuady, zrealizowany na podstawie opowiadania Nikołaja Gogola pod tym samym tytułem.

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW W WARSZAWIE1957
Reżyser: Maria Olejniczak
Teksty polskie: Klemens Białek, Maria Olejniczak
Operator dźwięku: Zdzisław Siwecki
Montaż: Janina Nowicka
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Linki zewnętrzne