Piotruś Pan i Alicja w Krainie Czarów: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Linia 27: Linia 27:
'''Kierownictwo produkcji''': [[Agata Bornus]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Agata Bornus]]<br />
'''Głosów użyczyli''':
'''Głosów użyczyli''':
* [[Paweł Szymański]] – '''Piotruś'''
* [[Paweł Szymański]] – '''Piotruś Littleton'''
* [[Katarzyna Wincza]] – '''Alicja'''
* [[Katarzyna Wincza]] – '''Alicja Littleton'''
* [[Patryk Siemek]] – '''Dawid'''
* [[Patryk Siemek]] – '''Dawid Littleton'''
* [[Tomasz Borkowski]] – '''Jack'''
* [[Tomasz Borkowski]] – '''Jack Littleton'''
* [[Lidia Sadowa]] – '''Rose'''
* [[Lidia Sadowa]] – '''Rose Littleton'''
* [[Jan Aleksandrowicz-Krasko]] – '''CJ'''
* [[Jan Aleksandrowicz-Krasko]] – '''CJ'''
* [[Agnieszka Castellanos-Pawlak]] – '''Elenor'''
* [[Agnieszka Castellanos-Pawlak]] – '''Eleanor Morrow'''
'''W pozostałych rolach''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Bruno Leszczyński]]
* [[Bruno Leszczyński]]<!-- – '''Tootles'''-->
* [[Olivier Derkacz]]
* [[Olivier Derkacz]]<!-- – '''Slightly'''-->
* [[Ignacy Szczerbiński]]
* [[Ignacy Szczerbiński]]<!-- – '''Curly'''-->
* [[Karol Kwiatkowski]]
* [[Karol Kwiatkowski]] – '''Nibs'''
* [[Miłogost Reczek]]
* [[Miłogost Reczek]] – '''Kapelusznik'''
* [[Stefan Knothe]]
* [[Stefan Knothe]] – '''Pan Brown'''
* [[Katarzyna Kozak]]
* [[Katarzyna Kozak]]
* [[Dominika Łakomska]]
* [[Dominika Łakomska]] – '''Dorosła Alicja'''
* [[Tomasz Grochoczyński]]
* [[Tomasz Grochoczyński]] – '''Charlie'''
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński]]
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński]]
* [[Joanna Kudelska]]
* [[Joanna Kudelska]]
* [[Szymon Kuśmider]]
* [[Szymon Kuśmider]] – '''Okradziony mężczyzna'''
* [[Maciej Kosmala]]
* [[Maciej Kosmala]]
* [[Jakub Strach]]
* [[Jakub Strach]]
Linia 52: Linia 52:


'''Fragment wiersza ''„The Stolen Child”'' Williama Butlera Yeatsa w przekładzie''': [[Piotr Cieński|Piotra Cieńskiego]]
'''Fragment wiersza ''„The Stolen Child”'' Williama Butlera Yeatsa w przekładzie''': [[Piotr Cieński|Piotra Cieńskiego]]
'''Lektor tytułu i napisów ekranowych''': [[Jan Aleksandrowicz-Krasko]]


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==

Wersja z 21:27, 13 lip 2021

Tytuł Piotruś Pan i Alicja w Krainie Czarów
Tytuł oryginalny Come Away
Gatunek przygodowy, familijny, fantasy
Kraj produkcji Wielka Brytania, Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Kino Świat
Rok produkcji 2020
Data premiery dubbingu 25 czerwca 2021

Piotruś Pan i Alicja w Krainie Czarów (ang. Come Away, 2020) – brytyjsko-amerykański film fantasy.

Premiera filmu w polskich kinach: 25 czerwca 2021 roku; dystrybucja: Kino Świat.

Fabuła

Pierwsze w historii kina spotkanie bohaterów dwóch ponadczasowych i uwielbianych przez wszystkie pokolenia baśni. Dowiedz się, kim był Piotruś, zanim stał się Piotrusiem Panem i co robiła Alicja, zanim trafiła do Krainy Czarów? To właśnie ich wspólną historię opowiada porywające widowisko fantasy, w którym pierwsze skrzypce gra laureatka Oscara – Angelina Jolie, a wspierają ją: David Oyelowo, Anna Chancellor, Clarke Peters i Michael Caine. Za kamerą produkcji stanęła zdobywczyni Nagrody Amerykańskiej Akademii, Brenda Chapman – reżyserka oscarowej „Meridy Walecznej” i współtwórczyni takich familijnych hitów, jak: „Król Lew”, „Auta” czy „Piękna i „Bestia”. „Come Away to nowy dziecięcy klasyk. Baśń, która z pewnością oczaruje każdą generację widzów” – zachwala film serwis Slashfilm.com.

Ośmioletnia Alicja (Keira Chansa) i jej psotny brat Piotruś (Jordan A. Nash) spędzają błogie lato na angielskiej wsi. Zachęcani przez rodziców – Jacka i Rose (David Oyelowo i Angelina Jolie) dają upust wyobraźni – organizując herbaciane przyjęcia, walki na drewniane miecze i wymyślone przygody na statkach pirackich. Chwile szczęścia kończą się jednak, gdy ich rodzice popadają w poważne tarapaty. Chcąc pomóc rodzinie, Piotruś i Alicja wyruszają do Londynu, żeby sprzedać drogocenną pamiątkę. Ich wyprawa da początek wielkiej przygodzie, podczas której Alicja odkryje tajemniczą króliczą norę, a Piotruś wkroczy do świata fantazji jako nieustraszony przywódca Zaginionych Chłopców. To co nastąpi później, odmieni losy rodzeństwa i zapisze się w historii na zawsze.

Opis dystrybutora

Wersja polska

Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze: STUDIA PRL na zlecenie KINO ŚWIAT
Reżyseria: Maciej Kosmala
Dialogi: Grzegorz Drojewski
Nagranie dialogów: Dawid Pietruszka
Zgranie dźwięku 5.1: Dawid PietruszkaPRL STUDIO
Kierownictwo produkcji: Agata Bornus
Głosów użyczyli:

W pozostałych rolach:

i inni

Fragment wiersza „The Stolen Child” Williama Butlera Yeatsa w przekładzie: Piotra Cieńskiego

Lektor tytułu i napisów ekranowych: Jan Aleksandrowicz-Krasko

Linki zewnętrzne