Kot w butach (anime): Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Zelda4D (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Zelda4D (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 37: Linia 37:
** '''Król Karol''' <small>(odc. 1-2)</small>,  
** '''Król Karol''' <small>(odc. 1-2)</small>,  
** '''Salem''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''Salem''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''Egzaminator''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Król''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Mężczyzna informujący o zniknięciu Torrsena''' <small>(odc. 22)</small>
** '''Mężczyzna informujący o zniknięciu Torrsena''' <small>(odc. 22)</small>
* [[Jolanta Wołłejko]] –  
* [[Jolanta Wołłejko]] –  
** '''Mama Hansa''' <small>(odc. 1-2)</small>,
** '''Mama Hansa''' <small>(odc. 1-2)</small>,
** '''Panna Flora''' <small>(odc. 2)</small>,
** '''Panna Flora''' <small>(odc. 2)</small>,
** '''Mama Jacka''' <small>(odc. 9)</small>
** '''Mama Jacka''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''Melson''' <small>(odc. 10)</small>
* [[Jerzy Dominik]] –  
* [[Jerzy Dominik]] –  
** '''Straż królewska''' <small>(odc. 2)</small>,
** '''Straż królewska''' <small>(odc. 2)</small>,
Linia 70: Linia 73:
* [[Tomasz Kozłowicz]] –  
* [[Tomasz Kozłowicz]] –  
** '''Książę''' <small>(odc. 3)</small>,
** '''Książę''' <small>(odc. 3)</small>,
** '''Karl''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Książę Zygryd''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''Książę Zygryd''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''Kaj''' <small>(odc. 17)</small>,
** '''Kaj''' <small>(odc. 17)</small>,
Linia 76: Linia 80:
** '''Król''' <small>(odc. 3)</small>
** '''Król''' <small>(odc. 3)</small>
** '''Rothbart''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''Rothbart''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''Król''' <small>(odc. 15)</small>
** '''Król''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''Pan Omates''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''Sido''' <small>(odc. 19)</small>
** '''Sido''' <small>(odc. 19)</small>
* [[Jerzy Mazur]] –
* [[Jerzy Mazur]] –
Linia 91: Linia 96:
** '''Jan''' <small>(odc. 4)</small>
** '''Jan''' <small>(odc. 4)</small>
** '''Król''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''Król''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''Skrzat''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''Sędzia''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''Gestler''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''Gestler''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''Staruszek''' <small>(odc. 22)</small>
** '''Staruszek''' <small>(odc. 22)</small>
Linia 97: Linia 104:
** ''' Królewna Śnieżka''' <small>(odc. 4)</small>,
** ''' Królewna Śnieżka''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Księżniczka Stella''' <small>(odc. 5)</small>,
** '''Księżniczka Stella''' <small>(odc. 5)</small>,
** '''Dziewczynka''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''Patrycja''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''Małgosia''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''Małgosia''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''Dziewczynka z zapałkami''' <small>(odc. 22)</small>
** '''Dziewczynka z zapałkami''' <small>(odc. 22)</small>
Linia 107: Linia 114:
* [[Artur Kaczmarski]] –  
* [[Artur Kaczmarski]] –  
** '''Książę''' <small>(odc. 5)</small>,
** '''Książę''' <small>(odc. 5)</small>,
** '''Mężczyzna na koniu''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Torssen''' <small>(odc. 22)</small>
** '''Torssen''' <small>(odc. 22)</small>
* [[Zbigniew Suszyński]] – '''Jack''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Zbigniew Suszyński]] – '''Jack''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Marek Obertyn]] –  
* [[Marek Obertyn]] –  
** '''Kapitan''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''Kapitan''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''Pracownik pana Omatesa''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''Wilhelm Tell''' <small>(odc. 19)</small>
** '''Wilhelm Tell''' <small>(odc. 19)</small>
* [[Ryszard Nawrocki]] – '''Ojciec Jasia i Małgosi''' <small>(odc. 18)</small>
* [[Ryszard Nawrocki]] – '''Ojciec Jasia i Małgosi''' <small>(odc. 18)</small>
Linia 167: Linia 176:
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
|  
| ''Egzamin''
| ''走れ!!友情を賭けて''
| ''走れ!!友情を賭けて''
|-
|-

Wersja z 17:55, 15 lip 2021

Tytuł Kot w butach
Tytuł oryginalny ファンタジーアドベンチャー 長靴をはいた猫の冒険
Gatunek animowany, fantasy
Kraj produkcji Japonia
Język oryginału japoński
Stacja telewizyjna TVP2, TV Polonia, TVP Regionalna, WOT, TV 5 Wrocław, Tele 3 Katowice, TV Niepokalanów, PTK 2
Dystrybutor VHS EUROCOM
Lata produkcji 1991
Data premiery dubbingu 1 lipca 1993
Wyemitowane
serie
1 z 1
Wyemitowane odcinki 26 z 26

Kot w butach (jap. ファンタジーアドベンチャー 長靴をはいた猫の冒険, Fantasy Adventure: Nagagutsu-o haita neko-no Boken, 1991) – japoński serial anime na podstawie baśni Charles'a Perraulta. W Polsce serial był emitowany na kanałach TVP2, TV Polonia, TVP Regionalna, WOT, TV 5 Wrocław, Tele 3 Katowice, TV Niepokalanów i PTK 2. Został również wydany na kasetach video przez EUROCOM.

Fabuła

12-letni książę o imieniu Hans żeni się z księżniczką Sarą. Król zaprasza na uroczystość wielu magów, w tym potężnego Zakyla. Choć wygląda jak kobieta i ma kobiecy głos, jest mężczyzną. Z powodu głupoty posłańca o imieniu Pierre, Zakyl nie otrzymuje zaproszenia. Mag uznaje to za upokorzenie i usypia księżniczkę na wieki. Po zniknięciu Zakyla wszyscy dowiadują się, że mag uśpił księżniczkę z winy Pierra. Jedna z zaproszonych czarownic przemienia go w mysz, obiecując że przywróci mu ludzką postać tylko wtedy gdy pomoże naprawić wyrządzone zło. Wyrusza w tym celu wraz Hansem i kotem w butach o imieniu Custo.

Opis pochodzi z Wikipedii

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: EUROCOM
Reżyseria: Jerzy Dominik
Dialogi:

Dźwięk i montaż: Maciej Kręciejewski
Kierownictwo produkcji: Marzena Wiśniewska
Udział wzięli:

  • Jacek SołtysiakHans
  • Mieczysław Morańskikot Cousteau
  • Lucyna Malec
    • Pierre,
    • Duch światła (odc. 2),
    • Dama w wozie (odc. 13)
  • Janusz Bukowski
    • Król Karol (odc. 1-2),
    • Salem (odc. 9),
    • Egzaminator (odc. 10),
    • Król (odc. 10),
    • Mężczyzna informujący o zniknięciu Torrsena (odc. 22)
  • Jolanta Wołłejko
    • Mama Hansa (odc. 1-2),
    • Panna Flora (odc. 2),
    • Mama Jacka (odc. 9),
    • Melson (odc. 10)
  • Jerzy Dominik
    • Straż królewska (odc. 2),
    • Woźnica (Odc. 13),
    • Dorosły Iwan (odc. 15)
  • Anna Apostolakis
    • Zakyl (odc. 2),
    • Zła królowa (odc. 4),
    • Kobieta (odc. 5),
    • Mama Iwana (odc. 15),
    • Królowa Śniegu (odc. 17),
    • Macocha Jasia i Małgosi (odc. 18),
    • Livian (odc. 22)
  • Agata Gawrońska
    • Czarownica (odc. 3),
    • Przyrodnia siostra Kopciuszka (odc. 3),
    • Lustro królowej (odc. 4),
    • Iwan (odc. 15),
    • Jaś (odc. 18)
  • Krystyna Kozanecka
    • Kopciuszek (odc. 3),
    • Odile (odc. 13)
  • Teresa Lipowska
    • Macocha Kopciuszka (odc. 3),
    • Staruszka (odc. 5),
    • Siostra zakonna (odc. 5),
    • Staruszka (odc. 18)
  • Tomasz Kozłowicz
    • Książę (odc. 3),
    • Karl (odc. 10),
    • Książę Zygryd (odc. 13),
    • Kaj (odc. 17),
    • Jamie (odc. 19)
  • Włodzimierz Bednarski
    • Król (odc. 3)
    • Rothbart (odc. 13),
    • Król (odc. 15),
    • Pan Omates (odc. 16),
    • Sido (odc. 19)
  • Jerzy Mazur
    • Woźnica (odc. 4),
    • Książę (odc. 4),
    • Łobuz (odc. 15),
    • Sheem (odc. 15),
    • Mężczyzna (odc. 17)
  • Mariusz Leszczyński
    • Sprzedawca luster (odc. 4),
    • Olbrzym (odc. 9),
    • Król wieloryb (odc. 15)
  • Andrzej Gawroński
    • Jan (odc. 4)
    • Król (odc. 13),
    • Skrzat (odc. 16),
    • Sędzia (odc. 16),
    • Gestler (odc. 19),
    • Staruszek (odc. 22)
  • Izabella Dziarska
    • Królewna Śnieżka (odc. 4),
    • Księżniczka Stella (odc. 5),
    • Patrycja (odc. 16),
    • Małgosia (odc. 18),
    • Dziewczynka z zapałkami (odc. 22)
  • Agnieszka Kunikowska
    • Mała syrenka (odc. 5),
    • Odetta (odc. 13),
    • Księżniczka Sarbrina (odc. 15),
    • Gerda (odc. 17)
  • Artur Kaczmarski
    • Książę (odc. 5),
    • Mężczyzna na koniu (odc. 10),
    • Torssen (odc. 22)
  • Zbigniew SuszyńskiJack (odc. 9)
  • Marek Obertyn
    • Kapitan (odc. 13),
    • Pracownik pana Omatesa (odc. 16),
    • Wilhelm Tell (odc. 19)
  • Ryszard NawrockiOjciec Jasia i Małgosi (odc. 18)
  • Eugeniusz RobaczewskiDyrektor teatru (odc. 22)

i inni

Piosenki z tekstem: Ryszarda Skalskiego śpiewała: Olga Bończyk
Opracowanie muzyczne: Jacek Grudzień

Lektor: Jerzy Dominik

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł japoński
SERIA PIERWSZA
01 Kot w Butach 長靴をはいた猫の誕生
02 Śpiąca Królewna 祝福は百年の眠り
03 Kopciuszek ガラスの靴のワルツ
04 Królewna Śnieżka 毒リンゴを食べないで!!
05 Mała Syrenka 人魚の海・七色の海
06 クスト、デザイナーになる?!
07 奪われた魔法のランプ
08 合い言葉は開けゴマ?!
09 Ziarnko Fasoli 雲までのぼれ魔法の木
10 Egzamin 走れ!!友情を賭けて
11 ラ・マンチャの夢騎士
12 くしゃみ三回・死の予言
13 Łabędzie Jezioro 湖に舞う恋の行方?
14 ある日突然、王子様?!
15 Magiczny Kucyk イワンと魔法の子馬
16 Czarodziejskie Skrzypce ふしぎなふしぎなバイオリン
17 Królowa Śniegu 氷の国の魔女
18 Jaś i Małgosia 森の中のお菓子の家
19 放たれた正義の矢
20 びっくり仰天!!王様の耳
21 史上サイテーの花嫁?!
22 Dziewczynka z Zapałkami 題名は「マッチ売りの少女」
23 動物言葉でしゃべれたら?!
24 吸血鬼にされたピエール!
25 あこがれの三銃士
26 ザキル発見!サーラ姫のめざめ

Linki zewnętrzne