Czerwony zakapiurek: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Nie podano opisu zmian |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 24: | Linia 24: | ||
** '''Narratorka''', | ** '''Narratorka''', | ||
** '''Czerwony Kapturek'''<!-- | ** '''Czerwony Kapturek'''<!-- | ||
* [[ | * [[]] – '''Duży Zły Wilk'''--> | ||
i inni | i inni | ||
Linia 38: | Linia 38: | ||
'''Występują''': | '''Występują''': | ||
* [[Lucyna Malec]] – '''Kanarek Tweety''' | * [[Lucyna Malec]] – '''Kanarek Tweety''' | ||
* [[Mirosława Krajewska]] – '''Babcia''' | |||
* [[Katarzyna Tatarak]] – '''Czerwony Kapturek''' | |||
* [[Włodzimierz Press]] – '''Kot Sylwester''' | * [[Włodzimierz Press]] – '''Kot Sylwester''' | ||
* [[Wojciech Machnicki]] – '''Wielki Zły Wilk''' | * [[Wojciech Machnicki]] – '''Wielki Zły Wilk''' | ||
* [[Ewa Kania]] – '''Narratorka''' | |||
'''Lektor''': [[Maciej Gudowski]] | '''Lektor''': [[Maciej Gudowski]] | ||
Linia 59: | Linia 58: | ||
* [[Mirosława Krajewska]] – '''Babcia''' | * [[Mirosława Krajewska]] – '''Babcia''' | ||
* [[Beata Wyrąbkiewicz]] – '''Czerwony Kapturek''' | * [[Beata Wyrąbkiewicz]] – '''Czerwony Kapturek''' | ||
* [[Jan Kulczycki]] – ''' | * [[Jan Kulczycki]] – '''Duży Zły Wilk''' | ||
* [[Robert Rozmus]] – '''Narrator (Królik Bugs)''' | |||
'''Lektor''': [[Maciej Gudowski]] | '''Lektor''': [[Maciej Gudowski]] | ||
[[Kategoria:Zwariowane melodie]] | [[Kategoria:Zwariowane melodie]] |
Wersja z 13:36, 25 gru 2021
Tytuł | Czerwony zakapiurek |
---|---|
Tytuł oryginalny | Red Riding Hoodwinked |
Gatunek | animowany, familijny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Canal+ (1. wersja) Cartoon Network (3. wersja) TV Puls (3. wersja) Puls 2 (3. wersja) |
Dystrybutor VHS | Warner Home Video (2. wersja) |
Dystrybutor DVD | Galapagos Films (3. wersja) |
Rok produkcji | 1955 |
Data premiery dubbingu | 16 listopada 2001 (2. wersja) 9 czerwca 2006 (3. wersja) |
Czerwony zakapiurek (ang. Red Riding Hoodwinked) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii Zwariowane melodie.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska na zlecenie CANALu+ – MASTER FILM
Występują:
- Mirosława Nyckowska –
- Kanarek Tweety,
- Babcia
- Włodzimierz Press – Kot Sylwester
- Anna Apostolakis –
- Narratorka,
- Czerwony Kapturek
i inni
Lektor: Roch Siemianowski
Druga wersja dubbingu
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria: Waldemar Modestowicz
Dialogi: Dorota Filipek-Załęska
Dźwięk: Marcin Ejsmund
Montaż: Michał Przybył
Kierownictwo produkcji: Beata Jankowska
Występują:
- Lucyna Malec – Kanarek Tweety
- Mirosława Krajewska – Babcia
- Katarzyna Tatarak – Czerwony Kapturek
- Włodzimierz Press – Kot Sylwester
- Wojciech Machnicki – Wielki Zły Wilk
- Ewa Kania – Narratorka
Lektor: Maciej Gudowski
Trzecia wersja dubbingu
Wersja polska: MASTER FILM na zlecenie WARNER BROS.
Reżyseria: Elżbieta Jeżewska
Dialogi: Elżbieta Kowalska
Dźwięk: Urszula Ziarkiewicz-Kuczyńska
Montaż: Agnieszka Kołodziejczyk
Kierownictwo produkcji: Ewa Chmielewska
Występują:
- Lucyna Malec – Kanarek Tweety
- Włodzimierz Press – Kot Sylwester
- Mirosława Krajewska – Babcia
- Beata Wyrąbkiewicz – Czerwony Kapturek
- Jan Kulczycki – Duży Zły Wilk
- Robert Rozmus – Narrator (Królik Bugs)
Lektor: Maciej Gudowski