Abrafax i piraci z Karaibów: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Jowish (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 1: Linia 1:
'''Abrafax i piraci z Karaibów''' (niem. ''Die Abrafaxe – Unter schwarzer Flagge'', 2001) – niemiecko-południowokoreański film animowany, oparty na popularnych komiksach autorstwa Lony Rietschel, publikowanych w serii Mosaik.
{{Film2
|tytuł=Abrafax i piraci z Karaibów
|tytuł oryginalny=Die Abrafaxe – Unter schwarzer Flagge
|plakat=Abrafax i piraci z Karaibów.jpg
|gatunek=animowany, familijny
|kraj=Niemcy, Korea Południowa
|język=niemiecki
|rok=2001
|dystrybutor vhsdvd=[[Vision]]
|data premiery=7 kwietnia [[2005]]
}}'''Abrafax i piraci z Karaibów''' (niem. ''Die Abrafaxe – Unter schwarzer Flagge'', 2001) – niemiecko-południowokoreański film animowany, oparty na popularnych komiksach autorstwa Lony Rietschel, publikowanych w serii Mosaik.


Film w Polsce został wydany na DVD przez [[Vision]] (premiera: 7 kwietnia [[2005]] roku).
Film w Polsce został wydany na DVD przez [[Vision]] (premiera: 7 kwietnia [[2005]] roku).

Wersja z 14:31, 28 gru 2021

Tytuł Abrafax i piraci z Karaibów
Tytuł oryginalny Die Abrafaxe – Unter schwarzer Flagge
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Niemcy, Korea Południowa
Język oryginału niemiecki
Dystrybutor DVD/VHS Vision
Rok produkcji 2001
Data premiery dubbingu 7 kwietnia 2005

Abrafax i piraci z Karaibów (niem. Die Abrafaxe – Unter schwarzer Flagge, 2001) – niemiecko-południowokoreański film animowany, oparty na popularnych komiksach autorstwa Lony Rietschel, publikowanych w serii Mosaik.

Film w Polsce został wydany na DVD przez Vision (premiera: 7 kwietnia 2005 roku).

Fabuła

"Abrafax i piraci z Karaibów" to ekranizacja popularnego na Zachodzie Europy komiksu o trzech przyjaciołach przenoszących się w czasie do różnych epok, w których przeżywają niezwykle emocjonujące przygody.

Akcja filmu trzyma w napięciu od pierwszej do ostatniej minuty. Nie sposób się nudzić przeżywając wraz z bohaterami niezwykłą podróż w czasie. Opowieść pełna jest humoru, chwilami wzrusza, nierzadko zaskakuje. Widzowie otrzymają film z polskim dubbingiem, którego atrakcją jest udział Andrzeja Grabowskiego. Twórcy wersji polskiej opracowali film po mistrzowsku. Śmiało można powiedzieć, że znakomite polskie dialogi nie ustępują nawet tym znanym ze "Shreka". Wydanie DVD wzbogacone jest o wiele interesujących dodatków w tym o komentarz producenta, wywiad z reżyserem, reportaż z nagrania ścieżki dźwiękowej z udziałem znanej piosenkarki Neny i wiele innych.

Opis pochodzi ze strony dystrybutora filmu

Wersja polska

Postaci Blackbearda Czarnobrodego głosu udzielił: Andrzej Grabowski
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Tekst: Anna Klink
Teksty piosenek: Paweł Królikowski
Opracowanie dialogów i reżyseria: Krzysztof Staroń
Realizacja dźwięku: Robert Buczkowski
Wersja polska: STUDIO LINGUA

Lektor: Janusz German

Linki zewnętrzne