Tajemnica Sagali: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
OkiDoki (dyskusja | edycje)
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 13: Linia 13:
* [[Marek Barbasiewicz]] – '''Jarpen'''
* [[Marek Barbasiewicz]] – '''Jarpen'''
* [[Ewa Wawrzoń]] – '''Katarzyna Peresada, sąsiadka Zawilskich'''
* [[Ewa Wawrzoń]] – '''Katarzyna Peresada, sąsiadka Zawilskich'''
* [[Wojciech Wysocki]] – '''ojciec Kuby i Jacka'''
* [[Wojciech Wysocki]] – '''Ojciec Kuby i Jacka'''
* [[Marian Opania]] – '''Einar'''
* [[Marian Opania]] – '''Einar'''
* [[Aleksandra Koncewicz]] – '''Daga, żona Einara'''
* [[Aleksandra Koncewicz]] – '''Daga, żona Einara'''
Linia 22: Linia 22:
'''oraz'''
'''oraz'''
* [[Robert Czebotar]]
* [[Robert Czebotar]]
* [[Piotr Makowski]] – '''Narrator'''
i inni
i inni


'''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM LTD]]<br />
'''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM LTD]]<br />
'''Opracowanie dialogów polskich''': [[Maria Etienne]]<br />
'''Opracowanie dialogów polskich''': [[Maria Etienne]]<br />
'''Montaż dźwięku''': [[Jan Graboś]]<br />
'''Montaż dźwięku''': [[Jan Graboś]]


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
Linia 32: Linia 33:
* {{filmpolski|127030}}
* {{filmpolski|127030}}
[[Kategoria: Produkcje polskie]]
[[Kategoria: Produkcje polskie]]
[[Kategoria: Seriale fabularne dla dzieci i młodzieży]]

Wersja z 23:55, 13 mar 2022

Tajemnica Sagali (niem. Das Geheimnis des Sagala) – serial przygodowy dla dzieci (14 odcinków) zrealizowany w koprodukcji polsko-niemieckiej.

Fabuła

Bohaterami filmu są dwaj bracia mieszkający w Warszawie: Kuba i Jacek. Z pomocą strażnika Jarpena muszą odnaleźć siedem części tajemniczego, obdarzonego potężną mocą kamienia nazywanego Sagala, który spadł z kosmosu. Przed wiekami, gdy ziemia była rajem, służył on ludziom, którzy mogli mieć wszystko, korzystając w imię dobra z mocy magicznego kamienia. Ponieważ ludzie nadużywali mocy kamienia dla zaspokojenia swojej chciwości, Sagala została rozbita na wiele części.

Obsada

W serialu zdubbingowano postaci grane przez aktorów niemieckich oraz głównych bohaterów dziecięcych.

W wersji polskiej udział wzięli:

oraz

i inni

Wersja polska: MASTER FILM LTD
Opracowanie dialogów polskich: Maria Etienne
Montaż dźwięku: Jan Graboś

Linki zewnętrzne