Still Life: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Pottero (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Pottero (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 24: Linia 24:
** '''Patrick McPherson''',
** '''Patrick McPherson''',
** '''Emil Korona'''
** '''Emil Korona'''
* [[Adam Szyszkowski]] – '''William Tate'''
* [[Adam Szyszkowski]] –
** '''William Tate''',
** '''Vaclav Kolar'''
* [[Krzysztof Zakrzewski]] – '''Petr Jesenský'''
* [[Krzysztof Zakrzewski]] – '''Petr Jesenský'''
* [[Mirosław Zbrojewicz]] –
* [[Mirosław Zbrojewicz]] –

Wersja z 17:08, 16 cze 2012

Still Life – francuska przygodowa gra point and click stworzona przez Microïds, wydana na komputery osobiste i konsolę Xbox 360. Polski dubbing stworzony został jedynie dla edycji przeznaczonej na PC; premiera tej wersji w Polsce miała miejsce 18 listopada 2005 roku. Polskim wydawcą jest Cenega Poland.

Fabuła

Victoria MacPherson, agentka chicagowskiego FBI, prowadzi dochodzenie w sprawie seryjnego zabójcy brutalnie mordującego młode kobiety. W trakcie śledztwa bohaterka odkrywa wiele podobieństw pomiędzy prowadzonym przez nią dochodzeniem, a tym, jakie przed siedemdziesięciu laty w czeskiej Pradze prowadził jej dziadek, Gustav MacPherson.

Wersja polska

Kierownik projektu: Mariusz Szlanta
Reżyseria: Artur Kruczek
Nadzór nad projektem: Aleksandra Cwalina
Redakcja tekstu: Aleksandra Cwalina
Tłumaczenie: Michał Bochenek, Barbara Giecold
Udział wzięli:

Oraz

Linki zewnętrzne