Yuku i magiczny kwiat: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawki
Linia 12: Linia 12:
'''Yuku i magiczny kwiat''' (fr. ''Yuku et la fleur de l’Himalaya'', 2022) – belgijsko-francuski film animowany.
'''Yuku i magiczny kwiat''' (fr. ''Yuku et la fleur de l’Himalaya'', 2022) – belgijsko-francuski film animowany.


Film z polskim dubbingiem będzie miał premierę 24 września [[2022]] roku podczas 9. Międzynarodowego Festiwalu Filmowego Kino Dzieci. Dystrybutor: [[Stowarzyszenie Nowe Horyzonty]].
Film z polskim dubbingiem miał premierę 24 września [[2022]] roku podczas 9. Międzynarodowego Festiwalu Filmowego Kino Dzieci. Dystrybutor: [[Stowarzyszenie Nowe Horyzonty]].


== Fabuła ==
== Fabuła ==

Wersja z 18:37, 19 paź 2022

Tytuł Yuku i magiczny kwiat
Tytuł oryginalny Yuku et la fleur de l’Himalaya
Gatunek animowany
Kraj produkcji Belgia, Francja
Język oryginału francuski
Dystrybutor kinowy Stowarzyszenie Nowe Horyzonty
Rok produkcji 2022
Data premiery dubbingu 24 września 2022

Yuku i magiczny kwiat (fr. Yuku et la fleur de l’Himalaya, 2022) – belgijsko-francuski film animowany.

Film z polskim dubbingiem miał premierę 24 września 2022 roku podczas 9. Międzynarodowego Festiwalu Filmowego Kino Dzieci. Dystrybutor: Stowarzyszenie Nowe Horyzonty.

Fabuła

Myszka Yuku mieszka z rodziną w piwnicach zamku. Pewnego dnia dowiaduje się o tym, że jej babcia potrzebuje magicznego kwiatu z Himalajów. Zwierzątko szybko podejmuje decyzję – trzeba ruszyć w drogę i go znaleźć!

Zanosi się na przygodę pełną wrażeń! W lesie zdającym się nie mieć końca, można się zgubić, a wszędzie czyhają obce zwierzęta. Yuku ma jednak silną motywację, żeby trafić do oddalonych szczytów. Gdy jej babcia otrzyma legendarną roślinę, zazna szczęścia i wiecznej światłości. Nieoczekiwaną pomocą dla myszki podczas wędrówki okażą się piosenki grane na ukulele i zagadki, które usłyszała podczas rodzinnych wieczorów spędzonych w zamkowych piwnicach. Dzięki nim po jej stronie staną Lis i Lisica, a także Królik. Najgroźniejszy rywal, czyli Wilk pilnujący gór, może okazać się nie taki straszny jak go malują!

Opis pochodzi ze strony kinodzieci.pl

Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie Stowarzyszenia Nowe HoryzontySTUDIO PUBLISHING
Tłumaczenie i dialogi: Jakub Kisiel
Reżyseria: Beata Łuczak
Kierownictwo produkcji: Aneta Staniszewska-Kozioł
Głosów użyczyli:

i inni

Piosenki z tekstem: Jakuba Kisiela śpiewali: Daria Domitrz, Waldemar Barwiński, Janusz Wituch, Monika Wierzbicka, Karol Osentowski, Katarzyna Tatarak, Zbigniew Konopka, Adrianna Kosiorek, Joanna Pach-Żbikowska

Lektor: Maciej Orłowski

Linki zewnętrzne