Uratuj drzewo: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 38: Linia 38:
* [[Michał Klawiter]] – '''Jeżyk'''
* [[Michał Klawiter]] – '''Jeżyk'''
* [[Michał Drumowski]] – '''Pago'''
* [[Michał Drumowski]] – '''Pago'''
* [[Krzysztof Cybiński]] – Hur'''
* [[Krzysztof Cybiński]] – '''Hur'''
* [[Franciszek Kalinowski]] – '''Pol'''
* [[Franciszek Kalinowski]] – '''Pol'''
* [[Dominika Sell-Kukułka]] – '''Nauczycielka'''
* [[Dominika Sell-Kukułka]] – '''Nauczycielka'''

Wersja z 11:07, 11 maj 2023

Tytuł Uratuj drzewo
Tytuł oryginalny Salvar el árbol
Gatunek animowany
Kraj produkcji Hiszpania
Język oryginału hiszpański
Dystrybutor kinowy Vivarto
Rok produkcji 2021
Data premiery dubbingu 11 kwietnia 2023

Uratuj drzewo (hiszp. Salvar el árbol) – hiszpański film animowany.

Film z polskim dubbingiem miał premierę 11 kwietnia 2023 roku w ramach pokazów przedpremierowych. Oficjalna premiera kinowa: 29 kwietnia 2023 roku. Dystrybutor: Vivarto.

Fabuła

W lasach Pirenejów wciąż żyją ludzie pamiętający drzewa posiadające fantastyczne moce, które trudno sobie wyobrazić. Kiedy tylko wykiełkują ich nasiona pojawia się przy nich chochlik, który od teraz staje się ich nieodłącznym towarzyszem. Tak mówią legendy.

Chochliki są niewidoczne dla dorosłych. Mogły je ujrzeć tylko dzieci żyjące w zgodzie z naturą. Dzieciaki pomagały chochlikom. Teraz chochlików i magicznych drzew jest coraz mniej. Przed zagładą mogą je ocalić tylko dzieci, które znowu zbliżą się do natury.

Odejdź od komputera – uratuj drzewo!

Opis pochodzi ze strony dystrybutora

Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie Vivarto – STUDIO NAGRAŃ DORA
Reżyseria i kierownictwo produkcji: Dorota Bień
Tłumaczenie i dialogi: Agnieszka Wiśniewska
Realizacja nagrań: Adam Bień
Wystąpili:

i inni

Linki zewnętrzne