Pomyłka: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
mNie podano opisu zmian |
|||
Linia 23: | Linia 23: | ||
=== [[Kaczor Daffy: Fantastyczna Wyspa#Pierwsza wersja dubbingu|Druga wersja dubbingu]] === | === [[Kaczor Daffy: Fantastyczna Wyspa#Pierwsza wersja dubbingu|Druga wersja dubbingu]] === | ||
'' | Dubbing stworzony do wersji skróconej. | ||
'''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM]]<br /> | |||
'''Reżyseria''': [[Elżbieta Jeżewska]]<br /> | |||
'''Dialogi''': [[Elżbieta Kowalska]]<br /> | |||
'''Dźwięk''': [[Aneta Michalczyk-Falana]]<br /> | |||
'''Montaż''': [[Jan Graboś]]<br /> | |||
'''Kierownik produkcji''': [[Dariusz Falana]]<br /> | |||
'''Występują''': | |||
* [[Krystyna Kozanecka]] – | |||
** '''Żona Kota Sylwestra''', | |||
** '''Myszka''' | |||
* [[Włodzimierz Press]] – '''Kot Sylwster''' | |||
* [[Andrzej Tomecki]] – '''Bocian''' | |||
* [[Józef Mika]] – '''Kot #1''' | |||
* [[Dariusz Odija]] – '''Kot #2''' | |||
* [[Jan Kulczycki]] – '''Kot #3'''<!-- | |||
* [[Teresa Lipowska]] – '''Pani Mysz'''--> | |||
i inni | |||
'''Lektor''': [[Roch Siemianowski]] | |||
=== [[Nowe przygody Królika Bugsa|Trzecia wersja dubbingu]] === | === [[Nowe przygody Królika Bugsa|Trzecia wersja dubbingu]] === |
Aktualna wersja na dzień 20:28, 12 maj 2023
Tytuł | Pomyłka |
---|---|
Tytuł oryginalny | A Mouse Divided |
Gatunek | animowany, familijny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Canal+ (1. i 2. wersja) Cartoon Network (4. wersja) TV Puls (4. wersja) Puls 2 (4. wersja) |
Dystrybutor VHS | Warner Home Video (3. wersja) |
Rok produkcji | 1953 |
Data premiery dubbingu | 1998 (3. wersja) 2 kwietnia 2005 (4. wersja) |
Pomyłka (ang. A Mouse Divided) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii Zwariowane melodie.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
brak danych
Druga wersja dubbingu
Dubbing stworzony do wersji skróconej.
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria: Elżbieta Jeżewska
Dialogi: Elżbieta Kowalska
Dźwięk: Aneta Michalczyk-Falana
Montaż: Jan Graboś
Kierownik produkcji: Dariusz Falana
Występują:
- Krystyna Kozanecka –
- Żona Kota Sylwestra,
- Myszka
- Włodzimierz Press – Kot Sylwster
- Andrzej Tomecki – Bocian
- Józef Mika – Kot #1
- Dariusz Odija – Kot #2
- Jan Kulczycki – Kot #3
i inni
Lektor: Roch Siemianowski
Trzecia wersja dubbingu
Wersja polska: MASTER FILM
Występują:
- Anna Apostolakis – Żona Kota Sylwestra
- Włodzimierz Press – Kot Sylwster
- Jacek Czyż – Bocian
- Brygida Turowska –
- Myszka,
- Pani Mysz
- Cezary Kwieciński –
- Kot #1,
- Kot #3
i inni
Lektor: Maciej Gudowski
Czwarta wersja dubbingu
Dubbing stworzony do wersji skróconej.
Wersja polska: MASTER FILM na zlecenie WARNER BROS.
Reżyseria: Elżbieta Jeżewska
Dialogi: Elżbieta Kowalska
Dźwięk: Elżbieta Mikuś
Montaż: Jan Graboś
Kierownictwo produkcji: Ewa Chmielewska
Występują:
- Joanna Węgrzynowska –
- Żona Kota Sylwestra,
- Myszka
- Włodzimierz Press – Kot Sylwster
- Aleksander Mikołajczak – Bocian
- Andrzej Chudy – Kot #1
- Stanisław Brudny – Kot #3
i inni
Lektor: Maciej Gudowski