Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Wielkie zmartwienie: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Utworzono nową stronę "{{Film2 |tytuł=Wielkie zmartwienie |plakat= |gatunek=animowany |kraj=Polska |język=polski |rok=2023 |data premiery pl=14 listopada 2023 }}'''Wielkie zmartwienie''' – polski film animowany wyprodukowany przez TV Studio Filmów Animowanych w Poznaniu. Film miał premierę 14 listopada 2023 roku na 35. Chicagowskim Festiwalu Filmów Polskich w Ameryce. == Fabuła == Wielkie zmartwienie – ta niezwykle piękna i mądra przypowieść dla młodych widzów o gł…"
 
Krychov PL (dyskusja | edycje)
 
Linia 15: Linia 15:
<small>[https://tvsfa.com/9276-wielkie-zmartwienie-2/ Oficjalny opis producenta]</small>
<small>[https://tvsfa.com/9276-wielkie-zmartwienie-2/ Oficjalny opis producenta]</small>
== Obsada ==
== Obsada ==
'''Reżyseria dubbingu''': [[Agnieszka Zwolińska-Składanowska|Agnieszka Zwolińska]]<br />
'''Scenariusz, dialogi''': [[Zbigniew Kotecki]], [[Jan Zamojski]]<br />
'''Scenariusz, dialogi''': [[Zbigniew Kotecki]], [[Jan Zamojski]]<br />
'''Dźwięk''': [[Agata Chodyra]] – [[Studio Dźwiękownia]]<br />
'''Dźwięk''': [[Agata Chodyra]] – [[Studio Dźwiękownia]]<br />

Aktualna wersja na dzień 12:10, 28 paź 2023

Tytuł Wielkie zmartwienie
Gatunek animowany
Kraj produkcji Polska
Język oryginału polski
Rok produkcji 2023
Data polskiej premiery 14 listopada 2023

Wielkie zmartwienie – polski film animowany wyprodukowany przez TV Studio Filmów Animowanych w Poznaniu. Film miał premierę 14 listopada 2023 roku na 35. Chicagowskim Festiwalu Filmów Polskich w Ameryce.

Fabuła

Wielkie zmartwienie – ta niezwykle piękna i mądra przypowieść dla młodych widzów o głębokim przesłaniu filozoficznym, dowcipnie i lekko opowiedziana, jest jednym z przykładów współczesnej adaptacji filmowej klasycznej bajki. Rzecz dzieje się w świecie zwierząt. Podobnie jak w bajkach Ezopa, cechy ludzi przypisane są tu bohaterom zwierzęcym. Z pozoru zabawne sytuacje przedstawiają prawdę o człowieku i zawierają głęboką mądrość. Jest to opowieść o poszukiwaniu własnej tożsamości, o przyjaźni i empatii. O drodze do akceptacji samego siebie i akceptacji odmienności we wszystkich jej przejawach. I o tym, że prawdziwe szczęście zaczyna się od poznania samego siebie, odkrywania własnych zalet i wad, zrozumienia kim się jest oraz o czerpaniu z tego zrozumienia radości życia i akceptacji świata.

W gnieździe na drzewie pośród sawanny stary, mądry Marabut chce uspokoić Pisklęta, które wyrywają się do pierwszego lotu. Postanawia opowiedzieć im o tym, dlaczego siedzący pod drzewem Nosorożec płacze i ma kompres na pupie. Okazuje się, że Nosorożec ten ma bardzo wielkie zmartwienie, bo bardzo chce fruwać, ale nie umie i wstydzi się do tego przyznać. Pewien wszędobylski Wróbel postanawia nauczyć go latać…

Oficjalny opis producenta

Obsada

Reżyseria dubbingu: Agnieszka Zwolińska
Scenariusz, dialogi: Zbigniew Kotecki, Jan Zamojski
Dźwięk: Agata ChodyraStudio Dźwiękownia
Obsada:

Tekst piosenki: Leszek Kołakowski
Muzyka piosenki: Kacper Krupa
Aranżacja, kierownik muzyczny piosenki: Paweł Dampc
Wykonanie piosenki: Krzysztof Gosztyła, Antoni Scardina
Chórki w piosence: Antoni Scardina, Anna Wodzyńska, Paweł Dampc, Agata Chodyra
Mix piosenki: Piotr Mańkowski