Obłędny Cyfrowy Cyrk: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Linia 17: | Linia 17: | ||
'''Wersja polska''': [[BruDolina Studios|BRUDOLINA STUDIOS]]<br /> | '''Wersja polska''': [[BruDolina Studios|BRUDOLINA STUDIOS]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': [[Liwia Stępień|Liwia „Asha” Stępień]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Liwia Stępień|Liwia „Asha” Stępień]]<br /> | ||
'''Tłumaczenie''': | |||
* [[Miron Hukała|Miron „Mor3-0n” Hukała]] <small>(odc. 3)</small>, | |||
* [[Bartosz Mojsiewicz|Bartek „brateg” Mojsiewicz]] <small>(odc. 3)</small> | |||
'''Dialogi''': | '''Dialogi''': | ||
* [[Szymon Topól|Szymon „Topol” Topól]] <small>(odc. 1-3)</small>, | * [[Szymon Topól|Szymon „Topol” Topól]] <small>(odc. 1-3)</small>, | ||
Linia 27: | Linia 30: | ||
* [[Magda Domagała|Magda „Natsumi” Domagała]] <small>(odc. 2)</small>, | * [[Magda Domagała|Magda „Natsumi” Domagała]] <small>(odc. 2)</small>, | ||
* [[Liwia Stępień|Liwia „Asha” Stępień]] <small>(zapowiedź serialu)</small> | * [[Liwia Stępień|Liwia „Asha” Stępień]] <small>(zapowiedź serialu)</small> | ||
'''Tekst piosenki''': [[Miron Hukała|Miron „Mor3-0n” Hukała]], [[Bartosz Mojsiewicz|Bartek „brateg” Mojsiewicz]]<br /> | '''Tekst piosenki''': [[Miron Hukała|Miron „Mor3-0n” Hukała]], [[Bartosz Mojsiewicz|Bartek „brateg” Mojsiewicz]] <small>(odc. 1)</small><br /> | ||
'''Realizacja nagrań''': | '''Realizacja nagrań''': | ||
* [[Gerard Czarnecki]] – [[FLIGHTCORE Studios|FLIGHTCORE STUDIOS]] <small>(postać Caine’a – odc. 1-2, postać Ragathy – odc. 2)</small>, | * [[Gerard Czarnecki]] – [[FLIGHTCORE Studios|FLIGHTCORE STUDIOS]] <small>(postać Caine’a – odc. 1-2, postać Ragathy – odc. 2, wszystkie postacie – odc. 3)</small>, | ||
* [[Grzegorz Rusinek]] <small>(postać Pomni)</small> | * [[Grzegorz Rusinek]] <small>(postać Pomni – odc. 1-2)</small> | ||
'''Montaż''': | '''Montaż''': | ||
* [[Miron Hukała|Miron „Mor3-0n” Hukała]] <small>(odc. 1-2)</small>, | * [[Miron Hukała|Miron „Mor3-0n” Hukała]] <small>(odc. 1-2)</small>, | ||
* [[Bartosz Mojsiewicz|Bartek „brateg” Mojsiewicz]] <small>(odc. 3)</small>, | |||
* [[Jerzy Pasznik|Jerzy „Dzejtan” Pasznik]] <small>(zapowiedź serialu)</small> | * [[Jerzy Pasznik|Jerzy „Dzejtan” Pasznik]] <small>(zapowiedź serialu)</small> | ||
'''Miks''': | '''Miks dialogów''': | ||
* [[Liwia Stępień|Liwia „Asha” Stępień]] <small>(odc. 1-2)</small>, | * [[Liwia Stępień|Liwia „Asha” Stępień]] <small>(odc. 1-2 – pierwsza wersja miksu)</small>, | ||
* [[Gerard Czarnecki]], [[Szymon Gwóźdź]] – [[FLIGHTCORE Studios|FLIGHTCORE STUDIOS]] <small>(odc. 3)</small> | * [[Gerard Czarnecki]], [[Szymon Gwóźdź]] – [[FLIGHTCORE Studios|FLIGHTCORE STUDIOS]] <small>(odc. 1-2 – druga wersja miksu; odc. 3)</small> | ||
'''Miks piosenki''': [[Liwia Stępień|Liwia „Asha” Stępień]] <small>(odc. 1)</small><br /> | |||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | '''W wersji polskiej udział wzięli''': | ||
* [[Michał Matuszak|Michał „Młody” Matuszak]] – '''Caine''' | * [[Michał Matuszak|Michał „Młody” Matuszak]] – '''Caine''' | ||
Linia 61: | Linia 66: | ||
** '''Słońce''' <small>(zapowiedź serialu)</small> | ** '''Słońce''' <small>(zapowiedź serialu)</small> | ||
'''Wykonanie piosenki''': [[Liwia Stępień|Liwia „Asha” Stępień]] | '''Wykonanie piosenki''': [[Liwia Stępień|Liwia „Asha” Stępień]] <small>(odc. 1)</small> | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == |
Wersja z 00:28, 5 paź 2024
Tytuł | Obłędny Cyfrowy Cyrk |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Amazing Digital Circus |
Gatunek | animacja, czarna komedia |
Kraj produkcji | Australia, Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Platforma streamingowa | YouTube – GLITCH po polsku, Netflix |
Lata produkcji | 2023 – obecnie |
Data premiery dubbingu | 25 lutego 2024 |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 3 z 9 |
Obłędny Cyfrowy Cyrk (ang. The Amazing Digital Circus) – australijsko-amerykański serial animowany wyprodukowany przez Glitch Productions.
Pierwszy odcinek serialu z polskim dubbingiem dostępny od 25 lutego 2024 roku na oficjalnym kanale producenta w serwisie YouTube. Serial dostępny na platformie Netflix od 5 października 2024 roku.
Wersja polska
Wersja polska: BRUDOLINA STUDIOS
Reżyseria: Liwia „Asha” Stępień
Tłumaczenie:
- Miron „Mor3-0n” Hukała (odc. 3),
- Bartek „brateg” Mojsiewicz (odc. 3)
Dialogi:
- Szymon „Topol” Topól (odc. 1-3),
- Miron „Mor3-0n” Hukała (odc. 1-3),
- Bartek „brateg” Mojsiewicz (odc. 1, 3),
- Jakub „Etelgal” Gajec (odc. 2),
- Magda „Natsumi” Domagała (zapowiedź serialu)
Adiustacja:
- Bartek „brateg” Mojsiewicz (odc. 1),
- Magda „Natsumi” Domagała (odc. 2),
- Liwia „Asha” Stępień (zapowiedź serialu)
Tekst piosenki: Miron „Mor3-0n” Hukała, Bartek „brateg” Mojsiewicz (odc. 1)
Realizacja nagrań:
- Gerard Czarnecki – FLIGHTCORE STUDIOS (postać Caine’a – odc. 1-2, postać Ragathy – odc. 2, wszystkie postacie – odc. 3),
- Grzegorz Rusinek (postać Pomni – odc. 1-2)
Montaż:
- Miron „Mor3-0n” Hukała (odc. 1-2),
- Bartek „brateg” Mojsiewicz (odc. 3),
- Jerzy „Dzejtan” Pasznik (zapowiedź serialu)
Miks dialogów:
- Liwia „Asha” Stępień (odc. 1-2 – pierwsza wersja miksu),
- Gerard Czarnecki, Szymon Gwóźdź – FLIGHTCORE STUDIOS (odc. 1-2 – druga wersja miksu; odc. 3)
Miks piosenki: Liwia „Asha” Stępień (odc. 1)
W wersji polskiej udział wzięli:
- Michał „Młody” Matuszak – Caine
- Liwia „Asha” Stępień – Pomni
- Bartek „brateg” Mojsiewicz – Jax
- Natalia „Bane” Romańska – Ragatha
- Miron „Mor3-0n” Hukała – Bąbel
- Piotr Nowicki – Kinger
- Magda „Natsumi” Domagała – Gangle
- Anna Grygorowicz – Zooble
- Milena „akay” Andrukiewicz –
- Księżyc (odc. 1),
- Królowa Gloinków (odc. 1)
- Krzysztof „Avenker” Głowienke – Żelkodyl (odc. 2)
- Rikarin – Princessa Loolilalu (odc. 2)
- Sebastian „Sebjan” Jankowski – Pan Glut (odc. 2)
- Daniel „Weza” Wieczorek – Max (odc. 2)
- Jerzy „Dzejtan” Pasznik – Chad (odc. 2)
- Szymon „Topol” Topól – Entuzjasta księżniczki (odc. 2)
- Jakub "Etelgal" Gajec – Baron Teodor Mildenhall (odc. 3)
- Agnieszka Kryszczyńska-Krauze – Marta Mildenhall (odc. 3)
- Karina „plgeonx” Gołąb –
- Duszek (odc. 3),
- Słońce (zapowiedź serialu)
Wykonanie piosenki: Liwia „Asha” Stępień (odc. 1)
Spis odcinków
Premiera | № | Tytuł polski | Tytuł angielski | Online |
---|---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||||
25.02.2024 | 01 | Pilot | Pilot | YT |
04.05.2024 | 02 | Słodka Sprawa Syropu! | Candy Carrier Chaos! | YT |
05.10.2024 | 03 | Misterium Majętności Mildenhall | The Mystery Of Mildenhall Manor | YT |
ZAPOWIEDŹ | ||||
22.03.2024 | Z01 | Wstawaj Pomni! Już pora na przygodę | Pomni, Wake Up! Time to Go on an Adventure | YT |
Linki zewnętrzne
- Zwiastun serialu
- Obłędny Cyfrowy Cyrk w polskiej Wikipedii
- Obłędny Cyfrowy Cyrk w bazie filmweb.pl
- Obłędny Cyfrowy Cyrk w bazie Internet Movie Database (IMDb)