Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Terminator 2: Dzień sądu: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Jowish (dyskusja | edycje)
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
Linia 40: Linia 40:
** '''Dyspozytorka'''
** '''Dyspozytorka'''
* [[Borys Wiciński]] – '''Tim'''
* [[Borys Wiciński]] – '''Tim'''
* [[Piotr Warszawski]] – '''Motocyklista z cygarem'''<!--,
* [[Piotr Warszawski]] –
** '''Motocyklista z cygarem''',
** '''Moshier'''<!--,
** '''Bryant'''-->
** '''Bryant'''-->
* [[Kacper Sasin]] – '''Enrique Salceda'''
* [[Kacper Sasin]] – '''Enrique Salceda'''

Aktualna wersja na dzień 18:18, 9 gru 2024

Tytuł Terminator 2: Dzień sądu
Tytuł oryginalny Terminator 2: Judgment Day
Gatunek science fiction, akcji
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Platforma streamingowa Entclick
Dystrybutor Blu-ray/DVD Studio N
Rok produkcji 1991
Data premiery dubbingu 9 grudnia 2021 (wersja polska)
30 lipca 2022 (wersja śląska)

Terminator 2: Dzień sądu (ang. Terminator 2: Judgment Day, 1991) – amerykański film akcji w reżyserii Jamesa Camerona, kontynuacja filmu Terminator z 1984 roku.

Fabuła

Terminator T-800, identyczny z tym, któremu nie udało się zabić Sarah Connor, musi teraz chronić jej nastoletniego syna Johna – przyszłego przywódcę ruchu oporu przeciwko niszczącym ludzkość maszynom. Ich przeciwnikiem jest nieustępliwy i niezwykle zaawansowany Terminator T-1000, który zrobi wszystko, aby wykonać powierzoną mu misję. Kiedy John i jego matka uciekają z T-800, chłopiec tworzy niespodziewaną więź z robotem.

Opis dystrybutora

Wersja polska

Udźwiękowienie: na zlecenie Studia N – STUDIO SONIDO
Reżyseria i dialogi: Tomasz Niezgoda
Obsada: Jarosław Boberek
Postaciom głosów użyczyli:

i inni

Lektor: Piotr Warszawski

Wersja śląska

Udźwiękowienie: na zlecynie Studia N – SUPRA FILM
Postaciōm głosōw użyczyli:

i inni

Tłumaczenie na ślōnska gŏdka: Grzegorz Poloczek
Reżyseria: Zbigniew MaleckiSUPRA FILM

Lektor:

Linki zewnętrzne